"para todo el sistema de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نطاق منظومة الأمم
        
    • الشاملة لمنظومة اﻷمم
        
    • على نطاق المنظومة
        
    • لمنظومة الأمم
        
    • على نطاق الأمم
        
    • بالنسبة لمنظومة اﻷمم
        
    • على صعيد منظومة الأمم
        
    • الشاملة للمنظومة
        
    • على مستوى المنظومة
        
    • من أجل منظومة الأمم
        
    • لكامل منظومة اﻷمم
        
    • على منظومة الأمم
        
    • على مستوى منظومة اﻷمم
        
    En respuesta a ello, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas ha propuesto la creación de una nueva dependencia de evaluación independiente para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، اقترح فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إنشاء وحدة تقييم مستقلة جديدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Base de datos y sistema de información de estadísticas financieras para todo el sistema de las Naciones Unidas UN قاعدة بيانات ونظام الإبلاغ عن الإحصاءات المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Se está estudiando una solución al problema del pasivo sin financiar para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso UN استكمال لخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Debemos hacer algo más que rendir homenajes verbales al Plan de Acción para todo el sistema [de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas]. UN ويتعين علينا جميعا أن نولــي خطة العمل على نطاق المنظومة ما هو أكثر مــــن مجــرد التشدق بالكلام.
    Algunos funcionarios de la UNESCO, en particular, han formulado propuestas concretas para la creación de un tribunal superior de apelaciones para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قام موظفو اليونسكو على وجه الخصوص بصياغة مقترحات ملموسة تتعلق بإنشاء محكمة استئناف عليا لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Se terminará de preparar una lista de expertos en cuestiones de género para todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: الانتهاء من وضع قائمة بالخبرات الفنية في الشؤون الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Además, la adopción de un conjunto común de normas de contabilidad para todo el sistema de las Naciones Unidas facilita y hace más útil la comparación del rendimiento financiero de las distintas organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مجموعة مشتركة من المعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم المتحدة يُيَسر مقارنة الأداء المالي في جميع المنظمات وفيما بينها ويزيد فائدة تلك المقارنة.
    Estos esfuerzos se ven respaldados mediante la aplicación de un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN ويجري دعم هذه الجهود من خلال تنفيذ خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Proceso para elaborar una propuesta de estrategia ambiental para todo el sistema de las Naciones Unidas UN عملية لإعداد مقترح استراتيجية بيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Proceso para elaborar una propuesta de estrategia ambiental para todo el sistema de las Naciones Unidas UN عملية لإعداد مقترح استراتيجية بيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Supongo que la Administración es consciente de que mientras se formule el texto para todo el sistema de las Naciones Unidas el aumento de las obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio puede limitar las actividades de la Organización. UN وأفترض أن الإدارة تدرك أنه، خلال نشوء نهج على نطاق منظومة الأمم المتحدة، قد يعوق تزايد مبلغ التزامات التأمين الصحي لما بعد الخدمة أنشطة المنظمة.
    La Red es un foro de intercambio de información, colaboración y coordinación en materia de igualdad de género para todo el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género. UN وهي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والتعاون والتنسيق بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، وخاصة بشأن تعميم المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Al final de esta fase, los organismos también deben poder identificar los elementos operacionales que puedan integrarse en un plan de acción sobre trabajo decente para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية هذه المرحلة، ينبغي أن تكون الوكالات قادرة أيضا على تحديد العناصر التنفيذية للعمل الكريم التي يمكن إدماجها في خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن العمل الكريم.
    El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas ha propuesto la creación de una nueva dependencia de evaluación independiente para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 101 - وقد اقترح فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إنشاء وحدة تقييم مستقلة جديدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso UN تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Aplicación del Plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Ahora constituyen un marco normativo común para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تعتبر الآن بمثابة إطار للسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    :: Infraestructura de claves públicas para todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: الهياكل الأساسية العامة الحيوية على نطاق الأمم المتحدة
    La mitad de esos programas estarían destinados a la región de África al sur del Sáhara, que seguía constituyendo una región prioritaria para el Fondo, como lo era para todo el sistema de las Naciones Unidas, gracias a la Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas, en la cual el FNUAP participaba activamente. UN وسيكون نصف هذه البرامج من نصيب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي لا تزال من المناطق ذات اﻷولوية لدى الصندوق، على نحو ما هي عليه بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وذلك من خلال المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي يُعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أحد المشاركين النشطين فيها.
    Si bien la Dependencia Común de Inspección se abstuvo de proponer una tasa unificada para todo el sistema de las Naciones Unidas, recomendó que se aplicara un enfoque coherente a la recuperación de gastos. UN ومع أن وحدة التفتيش المشتركة امتنعت عن اقتراح معدّل موحّد على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، فقد أوصت باعتماد نهج متَّسق لاسترداد التكاليف.
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas por el Comité Administrativo de Coordinación UN تحديث لجنة التنسيق الادارية لخطة العمل الشاملة للمنظومة
    La celebración de este importante aniversario supone un esfuerzo para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والاحتفال بهذه الذكرى الهامة يتطلب بذل مجهود فعلي على مستوى المنظومة كلها.
    Desea que el PNUMA sea un recurso para todo el sistema de las Naciones Unidas, que garantice que la sostenibilidad y la protección ambiental se tengan en cuenta en todos los procesos de adopción de decisiones, ahora que el surgimiento de economías que se industrializan rápidamente ha desvirtuado la distinción tradicional entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وإنه يريد أن يكون اليونيب مورداً من أجل منظومة الأمم المتحدة بأجمعها، على نحو يضمن أن توضع في الحسبان قضيتا الاستدامة وحماية البيئة في كل ما يُتّخذ من قرارات، في هذا الوقت الذي أخذ فيه ظهور الاقتصادات المتسارعة التصنيع يغشّي على التمييز التقليدي بين البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية.
    La Comisión Consultiva también coincide con la opinión de los Inspectores de que no sería práctico ni conveniente establecer un mecanismo único y uniforme de supervisión para todo el sistema de las Naciones Unidas ni un modelo de supervisión interna idéntico para todas las organizaciones. UN وتشارك اللجنة المفتشين أيضا رأيهم أنه ليس من العملي ولا من المستصوب وجود آلية مراقبة موحدة وحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا وجود نموذج مراقبـة داخلية متماثل ﻷجل المؤسسات كافـة.
    Por lo tanto, las conclusiones de la Corte tendrán amplias consecuencias para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعليه، فإن الاستنتاجات التي سوف تخلص إليها المحكمة ستخلّف آثاراً كبيرة على منظومة الأمم المتحدة.
    Por ello se recibió con beneplácito la iniciativa de la Alta Comisionada sobre la preparación de material informativo en materia de derechos humanos para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك، أُعرب عن الترحيب بمبادرة المفوضة السامية بشأن إعداد مواد تدريبية عن حقوق اﻹنسان لاستخدامها على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus