Otro participante propuso que se introdujera un cuestionario simple para todos los interesados directos, pero otros no estuvieron de acuerdo y señalaron que el cuestionario no satisfaría necesariamente todas las necesidades, ya que los interesados directos desempeñaban distintas funciones en el proceso y su manera de presentar informes variaba. | UN | واقترح مشارك آخر تقديم استقصاء واحد لجميع أصحاب المصلحة إلا أن العديد من المشاركين اعترضوا على ذلك، مشيرين إلى أن من غير الضروري أن يلبي الاستقصاء جميع الاحتياجات بالنظر إلى أن لأصحاب المصلحة أدواراً مختلفة في العملية ولديهم طرائق مختلفة للإبلاغ. |
Otro participante propuso que se introdujera un cuestionario simple para todos los interesados directos, pero otros no estuvieron de acuerdo y señalaron que el cuestionario no satisfaría necesariamente todas las necesidades, ya que los interesados directos desempeñaban distintas funciones en el proceso y su manera de presentar informes variaba. | UN | واقترح مشارك آخر تقديم استقصاء واحد لجميع أصحاب المصلحة إلا أن العديد من المشاركين اعترضوا على ذلك، مشيرين إلى أن من غير الضروري أن يلبي الاستقصاء جميع الاحتياجات بالنظر إلى أن لأصحاب المصلحة أدواراً مختلفة في العملية ولديهم طرائق مختلفة للإبلاغ. |
crear un campo de actividad uniforme para todos los interesados directos y de esa manera establecer incentivos para el desarrollo y la aplicación sostenibles de tecnologías y alternativas al mercurio ambientalmente inocuas. | UN | يوجد مجالاً للمنافسة النزيهة لجميع أصحاب المصلحة ومن ثم ينشئ حوافز للتنمية المستدامة وتطبيق تكنولوجيات وبدائل للزئبق صديقة للبيئة. |
Algunos participantes subrayaron que la verdadera transferencia de las competencias, las responsabilidades y los recursos tenía repercusiones significativas para todos los interesados directos locales. | UN | وشدد بعض المشاركين على أن نقل السلطة والمسؤوليات والموارد بصورة حقيقية ينطوي على انعكاسات رئيسية على جميع أصحاب المصلحة المحليين. |
El respaldo que ha recibido de todas las organizaciones intergubernamentales competentes ha posibilitado al Enfoque Estratégico asumir su función primordial como marco normativo para todos los interesados directos participantes en la promoción de la gestión racional de los productos químicos. | UN | وبفضل تأييد جميع المنظمات الدولية غير الحكومية المعنية، تمكن النهج الإستراتيجي من الاضطلاع بمهمته الرئيسية كإطار للسياسات لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Promover la concienciación, la información, la educación y las comunicaciones para todos los interesados directos importantes a lo largo de la cadena de suministro | UN | 14- تعزيز الوعي والمعلومات والتثقيف والاتصال لجميع أصحاب المصلحة المعنيين على امتداد سلسلة الإمدادات |
El componente de información pública de la misión procuraría ofrecer una expresión y una fuente de información claras, imparciales, fiables y creíbles para todos los interesados directos en el proceso de paz. | UN | 42 - سوف يسعى عنصر الإعلام التابع للبعثة إلى تقديم صوت واضح ومحايد ومأمون وموثوق ومصدر للمعلومات لجميع أصحاب المصلحة في عملية السلام. |
Sin embargo, puede resultar útil para todos los interesados directos entender con claridad la manera en la que mejorar la capacidad fundacional de gestión de los productos químicos para apoyar el Convenio de Rotterdam, o aplicar satisfactoriamente el procedimiento de consentimiento fundamentado previo, se traducirá en ventajas ambientales a nivel mundial. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المفيد لجميع أصحاب المصلحة أن يكون لديهم تفهم واضح للكيفية التي قد يسفر بها تعزيز القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية دعماً لاتفاقية روتردام، أو التنفيذ الناجح لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، عن منافع بيئية عالمية. |
Se propone un conjunto único de indicadores para todos los interesados directos: los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | (ج) وتُقترَح مجموعة واحدة من المؤشرات لجميع أصحاب المصلحة: الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Se reconoció que era necesario promover la armonización mundial o una corriente de información compatible y el acceso a la información sobre el contenido de sustancias químicas en los productos, y evitar la creación de una mezcolanza de sistemas de información, al tiempo que se maximizan los beneficios para todos los interesados directos. | UN | وقد تم الاعتراف بالحاجة إلى التعاون الدولي لتعزيز التواؤم العالمي أو توافق تدفّق المعلومات والحصول عليها بشأن المواد الكيميائية في المنتجات، وتجنُّب ترقيع نُظم المعلومات مع تعظيم الفوائد العائدة لجميع أصحاب المصلحة. |
28. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible será una oportunidad histórica para todos los interesados directos de fortalecer la gobernanza tanto a nivel nacional como internacional, cultivar los objetivos compartidos y tomar medidas colectivas. | UN | 28 - وسيوفر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فرصة تاريخية تتيح لجميع أصحاب المصلحة تعزيز الحوكمة على الصعيدين الوطني والدولي، ووضع أهداف مشتركة واتخاذ إجراءات جماعية. |
28. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible será una oportunidad histórica para todos los interesados directos de fortalecer la gobernanza tanto a nivel nacional como internacional, cultivar los objetivos compartidos y tomar medidas colectivas. | UN | 28 - وسيوفر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فرصة تاريخية تتيح لجميع أصحاب المصلحة تعزيز الحوكمة على الصعيدين الوطني والدولي، ووضع أهداف مشتركة واتخاذ إجراءات جماعية. |
d) Crearía reglas de juego equitativas para todos los interesados directos y aseguraría que los esfuerzos de un país no ven socavados por otro, lo cual crearía incentivos para desarrollar y aplicar tecnologías y alternativas ambientalmente inocuas en relación con el mercurio; | UN | (د) تخلق أرضية متساوية لجميع أصحاب المصلحة ولضمان ألا تقوض جهود بلد بواسطة بلد آخر وبالتالي إنشاء حوافز لتطوير وتطبيق تكنولوجيات وبدائل للزئبق ملائمة بيئياً؛ |
La Estrategia también incorpora las prioridades ambientales de carácter general estipuladas en los acuerdos ambientales multilaterales, en particular el Plan Estratégico para la Diversidad Biológica para 20112020 y las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, que constituyen un marco flexible para todos los interesados directos. | UN | وتشمل الاستراتيجية أيضاً الأولويات البيئية العالمية التي حددتها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما فيها استراتيجية التنوع البيولوجي للفترة 2011 - 2020، وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والتي تمثل إطاراً مرناً لجميع أصحاب المصلحة. |
Reconociendo también que es fundamental la cooperación internacional respecto de esta cuestión y que hacen falta medidas urgentes para promover la armonización, con lo que se evitaría una mezcolanza de sistemas de información, y al mismo tiempo asegurar la compatibilidad con los sistemas en uso y maximizar los beneficios para todos los interesados directos, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأنّ التعاون الدولي على هذه المسألة أساسي وأنّ اتخاذ إجراء عاجل ضروري لتعزيز الاتساق، مما يحول دون ظهور خليط من نظم المعلومات ويضمن في الوقت نفسه التوافق مع النظم القائمة ويزيد إلى الحد الأقصى من المنافع العائدة على جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، |
Si se logra evitar un mosaico descoordinado de sistemas de información y maximizar la compatibilidad con los sistemas en uso se podrían obtener beneficios para todos los interesados directos y reducir costos. | UN | كذلك فإن تجنب تضارب نظم المعلومات وزيادة توافقها مع النظم القائمة أمر من شأنه أن يعود بالنفع على جميع أصحاب المصلحة وأن يخفض التكاليف. |
Durante el proceso de consultas, los interesados directos en el SAICM señalaron la necesidad de establecer la cooperación regional sobre esta cuestión para ayudar a promover la armonización de manera de evitar una mezcolanza de sistemas de información y al mismo tiempo asegurar la compatibilidad de los actuales sistemas y maximizar los beneficios para todos los interesados directos. | UN | وقد حدد أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من خلال عملية تشاورية الحاجة إلى التعاون الدولي بشأن هذه القضية للمساعدة في تعزيز الاتساق لتجنب الأجزاء المنفصلة في نظم المعلومات مع ضمان التماثل مع النظم العاملة وتنظيم المنافع التي تعود على جميع أصحاب المصلحة. |