| En la actualidad se está estudiando la posibilidad de aplicar el seguro médico obligatorio para todos los trabajadores migrantes en Brunei Darussalam. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام. |
| Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، والتأمين الصحي إجباري بالنسبة لجميع العمال. |
| En cuanto a la cuestión referida a la obligatoriedad de la agremiación sindical para todos los trabajadores pertenecientes al gremio respectivo, la Corte Suprema de Justicia de la nación se ha manifestado en contra. | UN | وفيما يتعلق بإلزامية الانضمام النقابي لجميع العمال في مهنة معينة، فقد قضت محكمة العدل العليا لﻷمة بعدم جواز ذلك. |
| La ley determinará la unificación de los regímenes y la uniformización de las prestaciones en materia de seguridad social para todos los trabajadores. | UN | يقرر القانون مسألة توحيد النظم وتوحيد المزايا فيما يتعلق بالتأمينات الاجتماعية لجميع العاملين. |
| Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
| Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، ويكفل التأمين الصحي اجباريا لجميع العمال. |
| En el artículo 208 del Código se dispone que para un trabajo de igual valor el salario es igual para todos los trabajadores, independientemente de su origen, sexo, edad, condición social o religión. | UN | وتنص المادة 208 من نفس المدونة على أنه عند التساوي في العمل يكون الأجر متساويا لجميع العمال مهما يكن أصلهم أو جنسهم أو عمرهم أو وضعهم أو مذهبهم. |
| El salario mínimo es una garantía estatal para todos los trabajadores. | UN | والحد الأدنى لأجر العمل ضمانة تمنحها الدولة لجميع العمال. |
| Los planes de seguro social para la ancianidad deben ser obligatorios para todos los trabajadores, a fin de prevenir la pobreza en la ancianidad. | UN | وينبغي أن تكون خطط الضمان الاجتماعي لكبار السن إلزامية لجميع العمال كتدبير وقائي ضد الفقر في كبر السن. |
| En el decenio de 1970, el sistema italiano de negociación colectiva incorporó mecanismos únicos de clasificación para todos los trabajadores en los contratos laborales de todas las industrias y sectores del país. | UN | وقد أدخلت مشاريع ترقية اﻷفراد لجميع العمال في السبعينات في عقود العمل الوطنية لجميع الصناعات والقطاعات من خلال نظام التفاوض الجماعي اﻹيطالي. |
| ● Se aumentó la edad de la jubilación para todos los trabajadores. | UN | ٠ زيادة عمر التقاعد لجميع العمال. |
| 51. El salario mínimo se fija de manera uniforme para todos los trabajadores, cualquiera que sea su lugar de trabajo y su sexo. | UN | ٥١- ويحدد الحد اﻷدنى لﻷجر بمعدل موحد لجميع العمال بغض النظر عن موقع عملهم أو عن جنس العامل. |
| Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
| Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري. |
| Se cobran honorarios para atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري. |
| Se cobran derechos por la atención en los hospitales y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
| Se cobran derechos por la atención prestada en los hospitales y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
| Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
| A través de la homologación, esos acuerdos básicos o generales tendrán validez para todos los trabajadores de la actividad. | UN | وتكون هذه الاتفاقات اﻷساسية أو العامة سارية، من خلال إجراء الموافقة، على جميع العمال في النشاط. |
| i) Hacer hincapié en el empleo, cuando sea posible, de incentivos para todos los trabajadores del Ministerio sobre la base del esfuerzo individual y la calidad del servicio; | UN | )ط( التأكيد على استخدام الحوافز ما أمكن لكافة العاملين في الوزارة ولكل بحسب جهده ومستوى الخدمة التي يقدمها؛ |
| No existe un régimen público general de seguridad social, si bien el seguro de hospitalización es obligatorio para todos los trabajadores asalariados o autónomos. | UN | 59 - ولا يوجد تأمين صحي شامل مموّل من الأموال العامة، وإن كان تأمين العلاج في المستشفيات إلزاميا بالنسبة لجميع الموظفين ولجميع العاملين لحساب أنفسهم. |
| El seguro de hospitalización es obligatorio para todos los trabajadores por cuenta propia o ajena de las Bermudas. | UN | 49 - والتأمين على نفقات العلاج في المستشفى إلزامي لجميع الموظفين والعاملين لحسابهم الخاص في برمودا. |
| - Asegurar un reconocimiento médico en el momento de la contratación, así como reconocimientos médicos anuales sistemáticos para todos los trabajadores del sector público, semipúblico y privado. | UN | - عمل الفحص الطبي عند تعيين العمال إلى جانب فحوص طبية دورية كل سنة لجميع عمال القطاع العام والقطاع شبه الحكومي والقطاع الخاص. |
| - Ha de iniciarse y terminarse el mismo día y a la misma hora para todos los trabajadores que participen en ella (art. 2). | UN | - يجب أن ينطلق وينتهي في اليوم نفسه وفي الساعة ذاتها بالنسبة إلى جميع العاملين الذين يشاركون فيه (المادة 2). |
| Contemplar la posibilidad de abolir el sistema de kafala para todos los trabajadores migrantes y eliminar el sistema de permiso de salida (Costa Rica) | UN | دراسة إلغاء نظام الكفالة لكافة العمال الوافدين وإنهاء نظام تأشيرات الخروج (كوستاريكا). |