Al establecer el programa para un futuro mejor, debemos comprender en primer lugar nuestra historia común. | UN | وعند وضع جدول أعمال من أجل مستقبل أفضل يجب أن نفهم أولا تاريخنا المشترك. |
Además de un movimiento físico, el plan de retirada es un movimiento simbólico que significa que Israel se compromete a crear oportunidades para un futuro mejor. | UN | وإلى جانب كون خطة فك الارتباط خطوة مادية، تمثل خطوة رمزية، إذ تشير إلى أن إسرائيل تلتزم بتهيئة فرص من أجل مستقبل أفضل. |
Usted, Idriss, es una de las personas más aptas para hablar de relaciones fraternas para un futuro mejor en nuestros dos países. | UN | وأنت يا إدريس من بين أفضل أولئك الذين يمكنهم التحدث عن العلاقات الأخوية من أجل مستقبل أفضل لبلدينا. |
A tal efecto, ambas partes tendrán que hacer elecciones y sacrificios difíciles como parte de una visión común para un futuro mejor. | UN | وهذا يتطلب خيارات وتضحيات صعبة من كلا الطرفين كجزء من رؤية مشتركة لمستقبل أفضل. |
Y especialmente, en el creciente número de mujeres y hombres jóvenes que tienen un enorme potencial y esperanzas para un futuro mejor. | UN | وبخاصة في الأعداد المتزايدة من الشابات والشباب الذين يملكون إمكانات هائلة وآمال عريضة في مستقبل أفضل. |
Los participantes en la Conferencia de Belgrado para un futuro mejor proponen que se establezca un fondo de solidaridad interurbano para situaciones de emergencia. | UN | ويقترح المشتركون في مؤتمر بلغراد " من أجل حياة أفضل " إنشاء صندوق تضامن مشترك بين المدن ليستخدم في حالات الطوارئ. |
Nuestra primera condición, al sentar las bases para un futuro mejor, será asignar la prioridad a la población iraquí, es decir, su salud, su seguridad, su bienestar general. | UN | وسيكون مطلبنا الأساسي ونحن نرسي الأساس لبناء مستقبل أفضل هو أن تكون الأولوية دائما للشعب العراقي: لصحته وسلامته ورفاهه العام. |
Los Estados deberían cooperar y entablar un diálogo para un futuro mejor. | UN | واختتم بيانه بالقول إنه ينبغي أن تعمل الدول على قيام تعاون وحوار فيما بينها من أجل مستقبل أفضل. |
Desinvertir para un futuro mejor | News-Commentary | التخلص من استثمارات الوقود الأحفوري من أجل مستقبل أفضل |
Tengo el honor de transmitir adjunta la " Declaración para un futuro mejor " y el comunicado conjunto aprobados en una conferencia internacional de comités municipales de partidos socialistas, celebrada en Belgrado del 22 al 24 de septiembre de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل، طيه، " إعلان من أجل مستقبل أفضل " والبيان المشترك اللذين اعتمدا في مؤتمر دولي للجان البلديات التابعة لﻷحزاب الاشتراكية، عقد في بلغراد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Declaración de Belgrado para un futuro mejor | UN | إعلان من بلغراد من أجل مستقبل أفضل |
Esas comunidades mantienen contactos periódicos por teléfono, correo electrónico y en reuniones presenciales para aprender de las demás y formular estrategias para un futuro mejor. | UN | وهذه المجتمعات المحلية على اتصال دوري بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني واللقاءات الشخصية المباشرة للتعلم كل من الآخر ولصوغ استراتيجيات من أجل مستقبل أفضل. |
El seminario dio la posibilidad a los científicos y a los expertos de presentar a los encargados de formular políticas las principales conclusiones del Grupo y entablar un diálogo interactivo sobre política pública para un futuro mejor y más sostenible en Asia. | UN | وقد أتاحت فرصة للعلماء والخبراء لعرض استنتاجات الفريق الرئيسية على واضعي السياسات وللانخراط في حوار تفاعلي بشأن السياسة العامة من أجل مستقبل أفضل وأكثر استدامة في آسيا. |
Si bien es verdad que las Naciones Unidas constituyen un marco dentro del cual los Estados Miembros pueden trabajar por sus propios intereses nacionales, las Naciones Unidas son ante todo un instrumento para convertir los objetivos y aspiraciones comunes de la humanidad en programas realistas para un futuro mejor. | UN | وبينما يصح القول بأن اﻷمم المتحدة هي اﻹطار الذي يمكن للدول اﻷعضاء أن تقوم داخله بالسعي لتحقيق مصالحها الوطنية الخاصة، فإن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول أداة لتحويل أهداف البشرية وتطلعاتها المشتركة إلى برنامج واقعي من أجل مستقبل أفضل. |
La AMDA continuará su búsqueda de " una mejor calidad de vida para un futuro mejor " , como figura en su lema. | UN | وستواصل جهودها من أجل تجسيد شعارها المتمثل في " نوعية حياة أفضل من أجل مستقبل أفضل " . |
2. Por tanto, es el momento de aprovechar la oportunidad de cambiar las cosas y de aplicar la experiencia adquirida a raíz de la crisis y establecer una nueva alianza para un futuro mejor. | UN | 2- ولذلك فقد آن الأوان لاغتنام الفرصة لإحداث تغيير ولتطبيق الدروس المستفادة من الأزمة وبناء شراكة جديدة من أجل مستقبل أفضل. |
La educación, sobre todo para las mujeres y las niñas que viven en la pobreza, no sólo les ofrece oportunidades para un futuro mejor, sino es también la clave para su supervivencia. | UN | والتعليم، بخاصة للنساء والفتيات اللواتي يعشن في ظل الفقر، لا يوفر الفرص لمستقبل أفضل فحسب، ولكنه مفتاح البقاء أيضا. |
Asimismo, destacó la idea del acceso a una educación segura y de gran calidad como medida de protección y como inversión para un futuro mejor. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على فكرة الحصول على تعليم آمن وعالي الجودة بوصفه حماية واستثماراً لمستقبل أفضل. |
Estos principios se reflejan en su lema “Mejor calidad de vida para un futuro mejor”. | UN | وتتجسد هذه المبادئ في شعارها " نوعية حياة أفضل لمستقبل أفضل " . |
En realidad, trata de personas, de sus historias a menudo trágicas y de sus esperanzas para un futuro mejor. | UN | إنه يتعلق في الواقع بأفراد، وقصصهم المأساوية في كثير من الأحيان وآمالهم في مستقبل أفضل. |
Los participantes en la Conferencia de Belgrado para un futuro mejor proponen que todos los años se celebren conferencias similares en las capitales de los países balcánicos, y que esta actividad se convierta en una tradición que permita intercambiar opiniones, familiarizarse con los problemas existentes y fomentar la cooperación para el desarrollo. | UN | ويقترح المشتركون في مؤتمر بلغراد من أجل حياة أفضل عقد مؤتمرات مماثلة كل سنة في عواصم بلدان البلقان، ليصبح تقليديا، وذلك بهدف تبادل اﻵراء والتعرف على المشاكل الراهنة، وتنمية التعاون. |
La cooperación constructiva entre las generaciones es necesaria para un futuro mejor. | UN | 18 - والتعاون البناء بين الأجيال أمر ضروري لبناء مستقبل أفضل. |
Por consiguiente, la Ministra de Educación declaró en su documento de política de marzo de 1995 " Medidas para un futuro mejor " que la vida económica, política, cultural y social está relativamente subdesarrollada. | UN | ولذلك، قالت وزيرة التعليم في ورقة السياسة التي أعدتها في آذار/ مارس ١٩٩٥ تحت عنوان " خطوات نحو مستقبل أفضل " إن الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية متخلفة نسبياً. |
Como tema para el año, Francia eligió la solidaridad entre las generaciones, y Suecia, la relación entre las generaciones para un futuro mejor. | UN | وأدرجت فرنسا التضامن المشترك بين اﻷجيال، وأدرجت السويد إقامة علاقات مشتركة بين اﻷجيال لتحقيق مستقبل أفضل كمواضيع مختارة للسنة الدولية لكبار السن. |