"para un mundo sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإيجاد عالم خال
        
    • أجل عالم خال
        
    • لعالم خال من
        
    • لإقامة عالم خال
        
    • لعالم خالٍ من
        
    • إيجاد عالم خال
        
    • إلى جعل العالم خالياً
        
    • أجل جعل العالم خالياً
        
    • لعالم بلا
        
    • للدعوة إلى عالم خال
        
    • لتحقيق عالم خال
        
    :: Adhesión de Francia a la empresa de buscar un mundo más seguro para todos y crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Adhesión de Francia a la empresa de buscar un mundo más seguro para todos y crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Actualmente la República Democrática Popular Lao está redactando un informe que presentará voluntariamente de conformidad con el artículo 7 de la Convención de Ottawa y el Gobierno ha decidido enviar a Cartagena una delegación de alto nivel, que participará en calidad de observador en la Cumbre para un mundo sin minas. UN ويحرر البلد، في الوقت الحاضر، التقرير الذي سيقدمه طواعيةً تطبيقا للمادة 7 من اتفاقية أوتاوا وقد قررت حكومة لاو إيفاد بعثة رفيعة المستوى، بصفة مراقب، إلى قمة قرطاجنة من أجل عالم خال من الألغام.
    Reafirmamos el compromiso de nuestros países de buscar un mundo más seguro para todos y de sentar las condiciones para un mundo sin armas nucleares de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación. UN ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل عالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La creación de las condiciones para un mundo sin armas nucleares, que no se logrará a menos que se fomente la estabilidad internacional, requiere los esfuerzos de todos. UN خلق الظروف اللازمة لعالم خال من الأسلحة النووية، الذي لن يظهر إلى الوجود ما لم ينهض بالاستقرار الدولي، يتطلب جهودا من الجميع.
    Hace ya tiempo que debería haberse aprobado un instrumento jurídicamente vinculante a nivel internacional sobre garantías de seguridad para los Estados que no posean armas nucleares, indispensable para un mundo sin armas nucleares. UN وقد تأخر كثيرا إبرام صك دولي وملزم قانونا بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهو شرط أساسي لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    En cuanto a los acontecimientos recientes sobre las relaciones entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre desarme, los dirigentes destacaron la importancia fundamental del régimen establecido en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el compromiso de establecer las condiciones para un mundo sin armas nucleares. UN وبناء على التطورات الأخيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن نزع السلاح، شدّد القادة على الأهمية المركزية للنظام الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزام بتهيئة الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, en el informe final debería hacerse referencia a la creación de un decenio de las Naciones Unidas del empoderamiento para un mundo sin armas nucleares. UN ومن ثم، ينبغي أن يتضمن التقرير النهائي إشارة إلى إنشاء الأمم المتحدة لعقد للتمكين من إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    7. Reafirmar el compromiso con la búsqueda de un mundo más seguro para todos y por crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del TNP, convencidos de que los pasos intermedios hacia este objetivo pueden también representar aumentos significativos de la seguridad para todos; UN 7 - يؤكد مجددا التزامه بالسعي للتوصل إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة، وهو على قناعة بأن الخطوات المرحلية على طريق تحقيق هذا الهدف قد تمثل أيضا تحسناً كبيراً في تحقيق الأمن للجميع؛
    Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos, UN تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع،
    Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos, UN تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع،
    7. Reafirmar el compromiso con la búsqueda de un mundo más seguro para todos y por crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del TNP, convencidos de que los pasos intermedios hacia este objetivo pueden también representar aumentos significativos de la seguridad para todos; UN 7 - يؤكد مجددا التزامه بالسعي للتوصل إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة، وهو على قناعة بأن الخطوات المرحلية على طريق تحقيق هذا الهدف قد تمثل أيضا تحسناً كبيراً في تحقيق الأمن للجميع؛
    Estuvieron presentes nidos de escuelas de la ciudad de Nueva York, quienes escucharon y dialogaron con los dos hibakusha, que fueron también nombrados por el Gobierno del Japón comunicadores especiales para un mundo sin armas nucleares. UN واستمع عدد من تلاميذ المدارس في مدينة نيويورك إلى اثنين من الهيباكوشا اللذين عينتهما حكومة اليابان كدعاة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية وتحاوروا معهما.
    Dado que la edad media de los supervivientes sobrepasa los 78 años, en junio de 2013 el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, el Sr. Fumio Kishida, puso en marcha un nuevo programa titulado Jóvenes Comunicadores para un mundo sin Armas Nucleares. UN وبالنظر إلى أن متوسط سن معظم الناجين يزيد على 78 عاما، أطلق وزير خارجية اليابان، فوميو كيشيدا، في حزيران/يونيه 2013 برنامجاً جديداً بعنوان " دعاةٌ شباب من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " .
    A fin de transmitir los conocimientos de los hibakushas a las generaciones más jóvenes, el Japón puso en marcha en 2013 un programa titulado " Jóvenes comunicadores para un mundo sin armas nucleares " . UN وسعياً لنقل التجربة من الناجين من هيروشيما وناغازاكي إلى الأجيال الشابة، أطلقت اليابان برنامجاً معنوناً " إعلامي خاص من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " في عام 2013.
    En abril, los Estados Unidos adoptaron tres medidas audaces a fin de crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares. UN وفي نيسان/أبريل خطت الولايات المتحدة ثلاث خطوات جريئة في اتجاه تهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية.
    Crear las condiciones apropiadas para un mundo sin armas nucleares significa alentar el progreso de todos los países en todos los diferentes aspectos del desarme, reducir los desequilibrios en materia de armamentos convencionales, tratar de reducir las tiranteces internacionales y mejorar la seguridad colectiva. UN كما أن تهيئة الظروف المناسبة لعالم خال من الأسلحة النووية تقتضي تشجيع تقدم جميع البلدان في جميع مجالات نزع السلاح المختلفة، وتقليل أوجه الاختلال في مجال الأسلحة التقليدية، والسعي من أجل تخفيف حدة التوترات الدولية وتعزيز الأمن الجماعي.
    Crear las condiciones apropiadas para un mundo sin armas nucleares significa alentar el progreso de todos los países en todos los diferentes aspectos del desarme, reducir los desequilibrios en materia de armamentos convencionales, tratar de reducir las tiranteces internacionales y mejorar la seguridad colectiva. UN كما أن تهيئة الظروف المناسبة لعالم خال من الأسلحة النووية تقتضي تشجيع تقدم جميع البلدان في جميع مجالات نزع السلاح المختلفة، وتقليل أوجه الاختلال في مجال الأسلحة التقليدية، والسعي من أجل تخفيف حدة التوترات الدولية وتعزيز الأمن الجماعي.
    Los controles verificables sobre material fisible en el marco de un TCPMF desempeñarán un papel importante en el fortalecimiento de la confianza entre los Estados interesados y contribuirán a crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares. UN وستضطلع الآليات المنشأة في إطار معاهدة مكرسة لهذه المسألة لمراقبة المواد الانشطارية بطريقة يمكن التحقق منها بدور مهم في تعزيز الثقة بين الدول المعنية وستساهم في إيجاد ظروف مواتية لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Habida cuenta de ese objetivo, decidí nombrar a los supervivientes de la bomba atómica, conocidos como hibakusha en el Japón, comunicadores especiales para un mundo sin armas nucleares. UN وإذ أضع ذلك الهدف في الحسبان، قررت تعيين ناجين من القنبلة الذرية - يعرفون في اليابان باسم هيباكوشا - كحلقات وصل خاصة لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    III. Creación de un decenio de las Naciones Unidas del empoderamiento para un mundo sin armas nucleares UN ثالثاً- إنشاء الأمم المتحدة لعقد للتمكين من إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية
    La seguridad nuclear constituye una parte esencial de los esfuerzos que exige la creación de las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. UN والأمن النووي هو جزء أساسي من الجهود التي تبذل لتوفير الظروف التي تؤدّي إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    59. La Unión Europea reafirma su compromiso de promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. UN 59 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤكّد من جديد التزامه بالسعي من أجل جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    No debemos permitir que la inseguridad nos ciegue ante la simple verdad de que la democracia es la clave para un mundo sin violencia. UN ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف.
    1) El Japón inició en 2010 un programa para designar a supervivientes de las bombas atómicas, los hibakushas, como " comunicadores especiales para un mundo sin armas nucleares " . UN (1) في عام 2010، بدأت اليابان في تنفيذ برنامج لتعيين الهيباكوشا، وهم الناجون من إلقاء القنبلتين الذريتين، من أجل العمل بصفة " إعلاميين خاصين للدعوة إلى عالم خال من الأسلحة النووية " .
    El plan de acción que propuso el ex Primer Ministro Rajiv Gandhi para un mundo sin armas nucleares y sin violencia ofrece, aún hoy, una hoja de ruta concreta para lograr el desarme nuclear en un plazo concreto, por etapas, de manera universal, no discriminatoria y verificable. UN إن خطة العمل التي قدمها رئيس الوزراء الأسبق، راجيف غاندي، لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ومن العنف، لا تزال تشكل حتى اليوم خارطة طريق ملموسة لتحقيق نزع الأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا، وعالمية، وغير تمييزية، ومرحلية ويمكن التحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus