De momento no es posible presentar un presupuesto plenamente justificado para una misión ampliada. | UN | وليس من الممكن تقديم ميزانية مبررة تماما لبعثة موسعة في المرحلة الحالية. |
Los factores de misión son establecidos por la Secretaría antes del inicio de la misión, a fin de incluir las partidas correspondientes en el presupuesto, y una consideración importante es establecer estimaciones presupuestarias verosímiles para una misión proyectada. | UN | علما بأن تضمين الميزانية تقديرات موثوقة لبعثة ما هو اعتبار هام. |
La experiencia ha demostrado las claras ventajas que supone para una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas el acceso a su propio servicio de radio. | UN | وأظهرت التجربة المزايا الواضحة التي تتحقق عندما يكون لبعثة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة مرفقها اﻹذاعي الخاص. |
i) A las personas contratadas específicamente para una misión que no reciban un nombramiento de plazo fijo ni un nombramiento corriente; | UN | ' ١ ' لﻷشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة الذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
Semejantes evaluaciones no eran suficientes para informar decisiones futuras respecto de la idoneidad de un consultor para una misión ulterior. | UN | وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة. |
Se llevaron a cabo preparativos para una misión de evaluación del proyecto, pero la misión se ha aplazado por limitaciones administrativas y financieras. | UN | وجرت الأعمال التحضيرية لبعثة لتقييم المشروع، إلا أنه تم تأخير هذه البعثة بسبب قيود إدارية ومالية: |
La Comisión señala que proveer lo necesario para una misión compleja incluiría también los requisitos de una misión tradicional. | UN | وتشير اللجنة إلى أن تغطية ميزانية بعثة مركَّـبة واحدة ستتضمن أيضا رصد اعتمادات لبعثة تقليدية. |
Sin embargo, los Estados Miembros decidieron generar existencias sólo para una misión compleja de hasta 10.000 soldados. | UN | بيد أن الدول الأعضاء قررت أن يكون تخزين الاحتياجات لبعثة معقدة واحدة يصل عدد أفراد قوتها إلى 000 10 جندي. |
:: Disponibilidad de existencias del 100% para una misión compleja | UN | :: توافر نسبة 100 في المائة من المخزونات لبعثة واحدة معقدة |
Proyecto de mandato para una misión de evaluación de la Secretaría en Burundi | UN | مشروع صلاحيات لبعثة تقييم توفدها الأمانة العامة إلى بوروندي |
Una vez que el Consejo de Seguridad establece un mandato nuevo para una misión, ésta debe elaborar un plan de ejecución derivado del mandato aprobado por el Consejo. | UN | وحالما ينشئ مجلس الأمن ولاية لبعثة جديدة، ينبغي للبعثة أن تضع خططاً خاصة بتنفيذها. |
:: Orientación técnica a la UNMIS y planificación de la capacidad satelital para una misión en Darfur | UN | :: تقديم التوجيهات التقنية لبعثة الأمم المتحدة في السودان وتخطيط قدرات سواتل لبعثة دارفور |
i) A las personas expresamente contratadas para una misión que no reciban un nombramiento de plazo fijo ni un nombramiento regular; | UN | ' 1` للأشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة والذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
i) A las personas expresamente contratadas para una misión que no reciban un nombramiento de plazo fijo ni un nombramiento regular; | UN | ‘1’ للأشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة والذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
Es un largo viaje para una misión comercial de rutina, sobre todo cuando tenemos expertos allí. | Open Subtitles | طريق طويل لتقطعه في بعثة تجارية معتادة خصوصاً عندما يكون لدينا كبار الناس هناك |
Necesito una compañía de hombres... nuestras mejores tropas, también espías... para una misión especial. | Open Subtitles | أريد مجموعة من الرجال من جنودنا الأقوياء وايضا بعض الجواسيس لمهمة خاصة |
Algo más arduo aunque no menos importante, resultará para un experto contratado para una misión concreta. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية، حتى وإن كان أكثر صعوبة، حصول الخبير المعين لمهمة محددة على هذه المعلومات. |
Se proporcionaron recursos financieros para una misión sobre investigación y formación en el levantamiento de mapas de zonas de peligro sobre el terreno. | UN | ولقد قدم التمويل اللازم ﻹيفاد بعثة معنية بالبحث والتدريب في مجال تحديد المخاطر على نحو مفصل على الصعيد الميداني. |
Ese no era el acuerdo. Acordé en traerte aquí para una misión de extracción. | Open Subtitles | لم يكن هذا هو الاتفاق، وافقتُ على نقلكم هنا لمهمّة استخراج |
Para aumentar al máximo el rendimiento de los protectores de la paz, la capacitación para una misión concreta deberá mantener una relación temporal apropiada con el comienzo de la misión. | UN | وبغية الارتقاء من البداية بأداء حفظة السلام الى حده اﻷقصى يتعين أن يجري اﻹعداد الخاص المتعلق بالبعثة المحددة في وقت يتناسب مع بداية اشتراكهم في عملياتها. |
Alguien que pueda someter a estos hombres y prepararlos para una misión especial que planeo. | Open Subtitles | شخصٌ يمكنه أن يُلْجِمَ هؤلاء الرجال و يُهيئهم للمهمة الخاصة التي أخطط لها |
Hangar de tipo A (45 x 35 metros). Se necesitan tres unidades de apoyo para el mantenimiento de los aviones: una para una misión tradicional y dos para una misión compleja. | UN | 20 - حظائر طائرات من الفئة ألف (قياس 45 X 35 م): المطلوب توفير ثلاث وحدات من حظائر الطائرات دعما لعمليات صيانة الطائرات على النحو التالي: حظيرة واحدة للبعثة التقليدية وحظيرتان للبعثة المركبة. |
:: El contexto lo era todo. Un enfoque de la protección de los civiles eficaz para una misión tal vez no lo sería necesariamente para otra. | UN | :: السياق هو كل شيء - فنهج حماية المدنيين الذي ثبتت فعاليته في إحدى البعثات قد لا يكون فعالا بالضرورة بالنسبة لبعثة أخرى. |
Cuando te preparas para una misión, son las pequeñas cosas las que importan. | Open Subtitles | .. عندما تستعد لتنفيذ مهمة فإن الأشياء الصغيرة هي التي تهم |
Que sean voluntarios para una misión peligrosa. | Open Subtitles | أخبرهم بالتطوع للقيام بمهمة خطرة ما وراء نداء الواجب |
Cabo, la he elegido para una misión de extrema importancia. | Open Subtitles | أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه |
Ello incluye a los funcionarios asignados a misiones especiales que prestan servicios con arreglo a un nombramiento de plazo fijo para una misión otorgado tras cumplir cuatro años de servicio con nombramientos de duración limitada de la serie 300. | UN | ويشمل ذلك الموظفين المعينين في بعثات خاصة بموجب عقود محددة الأجل للعمل في البعثات تُمنح بعد إكمال أربع سنوات من العمل بموجب عقود محدودة المدة في المجموعة 300. |