"para unas elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإجراء انتخابات
        
    • أجل انتخابات
        
    • لعقد انتخابات
        
    • إلى إجراء انتخابات
        
    • المعنية بإجراء انتخابات
        
    • الﻻزمة ﻹجراء انتخابات
        
    • أجل إجراء انتخابات
        
    El régimen birmano no ha cumplido las condiciones para unas elecciones creíbles. UN وختمت كلمتها قائلة إن نظام الحكم البورمي قد أخفق في تحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Ahora el pueblo de Túnez se prepara para unas elecciones que lo acercarán un paso más a la democracia que merece. UN والآن يستعد الشعب التونسي لإجراء انتخابات ستقربهم خطوة من الديمقراطية التي يستحقونها.
    Se han encontrado algunos fallos en el proceso electoral, pero el Gobierno de Armenia ya está tomando las medidas necesarias para garantizar que en el futuro se cumplan los criterios internacionales para unas elecciones imparciales y democráticas. UN فقد كُشف النقاب عن بعض أوجه القصور في العملية الانتخابية، لكن حكومته اتخذت بالفعل التدابير الضرورية لكفالة الوفاء بالمعايير الدولية لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في المستقبل.
    El National Democratic Institute for International Affairs ha recibido fondos de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional para realizar tareas de observación electoral y anunció recientemente la formación de la Red Sudanesa para unas elecciones Democráticas. UN وتلقى المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية تمويلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل أعمال مراقبة الانتخابات وأعلن مؤخرا عن تشكيل الشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية.
    Se debe crear un entorno general en el que se den las apariencias y la realidad de una auténtica seguridad de las personas y de los derechos de asociación, reunión y expresión, todos los cuales son necesarios para unas elecciones libres e imparciales. UN وينبغي تهيئة بيئة عامة تضمن اﻷمن الحقيقي لﻷشخاص وحقوقهم في الاشتراك في الاجتماعات وتكوين الجمعيات وفي التعبير، وكلها حقوق لا غنى عنها لعقد انتخابات حرة ونزيهة.
    Como cuestión de urgencia hay que crear un ambiente político propicio para unas elecciones fidedignas y pacíficas. UN ويلزم القيام على سبيل الاستعجال بتهيئة جو سياسي يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية.
    Las dos formaciones principales, el COMFREL (Comité para unas elecciones libres e imparciales) y la COFFEL (Coalición para unas elecciones libres e imparciales) están integradas por organizaciones y personas con gran experiencia por haber participado en las elecciones organizadas por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) en 1993. UN وتتكون المجموعتان الرئيسيتان، اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة من منظمات وأفراد ذوي خبرة اكتسبوها من مشاركتهم في الانتخابات التي نظمتها سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا في عام ١٩٩٣.
    Ahora bien, la sociedad liberiana cada vez está más convencida de que en la actualidad no se dan las condiciones necesarias para unas elecciones libres, limpias y fidedignas, y que es preciso lograr la cesación del fuego y desplegar una fuerza de estabilización. UN وفي الوقت نفسه يتزايد الشعور داخل مجتمع ليبريا بأن الظروف المناسبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها تعتبر غير موجودة ما لم يتم وقف إطلاق النار وإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار.
    Ahora lo importante es aprovechar los meses restantes para asegurar que los preparativos continúen a un ritmo acelerado y se reúnan todas las condiciones para unas elecciones libres e imparciales conforme al calendario establecido por el Órgano Conjunto de Gestión Electoral. UN ومن المهم الآن استغلال الأشهر المتبقية لكفالة استمرار الاستعدادات الناجحة بسرعة والوفاء بكل الشروط لإجراء انتخابات نزيهة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي حددته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    Basado en sus observaciones, el Sr. Menkerios informó al Secretario General de que no se reunían las condiciones necesarias para unas elecciones libres y justas en Zimbabwe, puesto que no podría considerarse creíble el resultado de unas elecciones celebradas en semejantes circunstancias. UN إن السيد منكريوس، وبناء على أساس ملاحظاته، أبلغ الأمين العام بأنه لا تتوفر الظروف لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في زمبابوي وأن أي نتائج لانتخابات تجرى في ظل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر انتخابات ذات مصداقية.
    En varios países, el PNUD puso en marcha proyectos con el enfoque del ciclo electoral en los que daba prioridad a la colaboración con agentes, tales como los partidos políticos, considerados esenciales para unas elecciones pacíficas e incluyentes según un análisis detallado. UN وفي بعض البلدان، صمَّم البرنامج مشاريع نهج للدورة الانتخابية تعطي أولوية للعمل مع الجهات الفاعلة، مثل الأحزاب السياسية التي تعتبر ضرورية لإجراء انتخابات سلمية وشاملة تستند إلى التحليل الشامل.
    El Relator Especial siente preocupación por el hecho de que, en muchos casos, el Código Electoral y demás legislación pertinente impongan limitaciones concurrentes sobre los derechos y las prácticas esenciales para unas elecciones libres y justas. UN 32 - ويساور المقرر الخاص القلق من أن قانون الانتخابات وغيره من التشريعات ذات الصلة تفرض قيودا متداخلة في كثير من الأحيان على الحقوق والممارسات الأساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهـة.
    Algunos partidos políticos de la oposición, en particular el Frente Popular de Côte d ' Ivoire, optaron por no participar en las elecciones aduciendo que las condiciones no eran las adecuadas para unas elecciones libres y limpias UN واختارت بعض أحزاب المعارضة السياسية، بما في ذلك الجبهة الشعبية الإيفوارية، عدم المشاركة في الانتخابات بحجة أن الظروف لم تكن مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Tras el diálogo facilitado por la UNPOS en el marco de la hoja de ruta, un período provisional de cuatro años, del 2012 al 2016, permitirá impulsar las tareas de consolidación de la paz, concluir y aprobar una Constitución mediante referendo popular y preparar al país para unas elecciones plenas y democráticas. UN وفي أعقاب الحوار الذي قام المكتب بتيسيره في إطار خريطة الطريق، ستتيح فترة مؤقتة مدتها أربع سنوات من عام 2012 إلى عام 2016 النهوض بمهام بناء السلام ووضع الصيغة النهائية للدستور واعتماده من خلال استفتاء شعبي، وإعداد البلد لإجراء انتخابات ديمقراطية كاملة.
    Las dos principales formaciones, el COMFREL (Comité para unas elecciones Libres e Imparciales) y la COFFEL (Coalición para unas elecciones Libres e Imparciales) están integradas por organizaciones y personas con gran experiencia por haber participado en las elecciones de 1993 organizadas por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وتتكون المجموعتان الرئيسيتان " اللجنة المعنية بانتخابات حرة ونزيهة " و " الائتلاف من أجل انتخابات حرة ونزيهة " من منظمات وأفراد اكتسبوا خبرة واسعة من اشتراكهم في انتخابات عام ٣٩٩١ التي أجرتها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    La UNMISS también prestó apoyo técnico y logístico para un taller celebrado el 27 de noviembre de 2011, en cooperación con el Instituto Democrático Nacional y la Red Sudanesa para unas elecciones Democráticas, sobre la participación de las mujeres en los procesos de redacción constitucional. UN 86 - ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا ولوجستيا لتنظيم حلقة عمل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بالتعاون مع معهد تعزيز الديمقراطيات الوطنية والشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية، بشأن مشاركة المرأة في عمليات صوغ الدستور.
    Entre las condiciones esenciales para unas elecciones fidedignas figuran la libertad de expresión y la libertad de reunión y asociación. UN 15 - ومن بين الشروط الأساسية لعقد انتخابات ذات مصداقية حريةُ التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    Encomiando los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a fin de crear las condiciones para unas elecciones libres y limpias y un proceso democrático y para apoyar el proceso de reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau, en particular mediante las actividades de su Misión (ECOMIB), UN وإذ يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تهيئة الظروف المواتية لعقد انتخابات حرة ونزيهة وتسيير العملية الديمقراطية ولدعم عملية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، لا سيما عن طريق أنشطة بعثتها في غينيا - بيساو (بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو)،
    Esa actitud está en consonancia con la política de celebrar elecciones en Kosovo y Metohija, aunque es evidente que no están dadas las condiciones para unas elecciones libres y justas en esta provincia serbia meridional. UN ويتمشى هذا الموقف مع السياسة الداعية إلى إجراء انتخابات في كوسوفو وميتوهيا رغم وضوح عدم وجود ظروف تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في هذه المقاطعة الصربية الجنوبية.
    Es muy positivo que las organizaciones no gubernamentales camboyanas hayan establecido dos grupos, el Comité para unas elecciones libres e imparciales en Camboya y la coalición en pro de elecciones libres e imparciales, destinados a desempeñar un papel activo en la educación de los votantes, la supervisión de las elecciones y otras actividades electorales. UN ٧٨ - ومن البوادر اﻹيجابية جدا أن المنظمات غير الحكومية الكمبودية قد شكلت مجموعتين هما: اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا، والتحالف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وذلك ليقوما بدور نشط في توعية الناخبين ومراقبة الانتخابات وغير ذلك من اﻷنشطة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus