El Departamento desala agua y reúne agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتقوم مؤسسة الماء والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنزلي. |
El Departamento de Energía y Recursos Hídricos desala el agua y recoge agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتقوم مؤسسة الماء والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنزلي. |
El Departamento de Energía y Recursos Hídricos desala el agua y recoge agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتقوم مؤسسة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنزلي. |
La fuerte demanda de leña para uso doméstico perjudica al medio ambiente, en particular los bosques agotados de las tres regiones en que se ejecutan los proyectos. | UN | ويضع الطلب الشديد على الحطب للأغراض المنزلية ضغوطا هائلة على البيئة الطبيعية، ولا سيما الغابات المستنفَدة في مناطق المشاريع الثلاثة. |
Asimismo, los acuíferos que se emplean para el abastecimiento de agua para uso doméstico presentan niveles cada vez más peligrosos de elementos contaminantes, en particular el arsénico y el fluoruro. | UN | وفي الوقت نفسه، ترتفع في المستودعات المائية المخصصة للأغراض المنزلية مستويات المواد الملوثة التي تتراكم بشكل طبيعي، من بينها الزرنيخ والفلوريد. |
Con el crecimiento económico y el aumento del producto interno bruto per cápita, es probable que aumente también el consumo de productos químicos para uso doméstico y en los sectores agrícola e industrial. | UN | 51 - ومع نمو الاقتصادات وازدياد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من المرجح أن يرتفع استهلاك المواد الكيميائية الموجهة للاستخدام المحلي والاستهلاك في القطاعين الزراعي والصناعي. |
Existe una urgente necesidad de agua potable y agua para uso doméstico, así como de acceso a servicios de saneamiento y artículos de higiene para los desplazados. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى مياه للشرب ومياه للاستعمال المنزلي فضلاً عن الحصول على مواد الصرف الصحي والنظافة الصحية للمشردين. |
36. Las TEER utilizadas para producir energía para uso doméstico generalmente lo hacen explotando nuevos combustibles o empleando los combustibles tradicionales de manera novedosa y mejorada. | UN | 36- تميل تكنولوجيات الطاقة الخضراء والمتجددة المستخدمة لإنتاج الطاقة للاستخدامات المنزلية إلى استغلال أنواع جديدة من الوقود أو إلى استخدام أنواع الوقود التقليدية بطرق جديدة ومطوَّرة. |
El Departamento de Energía y Recursos Hídricos desala el agua y recoge agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتقوم مؤسسة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنزلي. |
Licenciaron plantas y flores exóticas para uso doméstico. | Open Subtitles | وهي رخصة النباتات النادرة و الزهور للاستخدام المنزلي |
Organizaciones de derechos humanos palestinas e israelíes han informado de que alrededor de 780 pozos para uso doméstico y riego han sido destruidos por el ejército israelí desde la firma de los Acuerdos de Oslo en 1993. | UN | وأبلغت منظمات حقوق اﻹنسان الفلسطينية واﻹسرائيلية أن الجيش اﻹسرائيلي قام بتدمير نحو ٧٨٠ بئرا للاستخدام المنزلي وللري منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣. |
Objetos electrónicos de gama alta para uso doméstico | UN | 15 - المواد الإلكترونية العالية الجودة المخصصة للاستخدام المنزلي. |
viii) Se fomenta el acceso equitativo a la distribución de electricidad y se hace lo posible por mantener a un nivel razonable los precios que perciban quienes se dediquen a la generación de electricidad en pequeña escala para uso doméstico en las regiones habitadas por pueblos indígenas. | UN | ' 8` تشجيع النزاهة فيما يتعلق بتوزيع الكهرباء وبذل الجهود للإبقاء على أسعار الكهرباء المستمدة من صغار موردي الكهرباء والموردين الخاصين معقولة، للاستخدام المنزلي العادي في مناطق الشعوب الأصلية. |
El Tribunal de Apelación, aduciendo entre los varios fundamentos la resolución de la Asamblea, señaló que la Ley del Agua permite a quien ocupe una tierra perforar pozos para uso doméstico sin contar con derechos de agua específicos y que limitar este derecho puede constituir un caso de trato cruel o inhumano, prohibido por la Constitución. | UN | فحكمت محكمة الاستئناف، من خلال قرار الجمعية وغيره، بأن قانون المياه يسمح لأي شخص يشغل أرضاً بأن يحفر الحفر المائية للاستخدام المنزلي من دون وجود حقوق محددة في مجال المياه، وبأن الحد من هذا الحق يمكن أن يرقى إلى مستوى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية المحظورة بموجب الدستور. |
Pese a que las poblaciones árabe e israelí del Golán son prácticamente equivalentes en número, se ha informado de que los asentamientos israelíes consumen una cantidad desproporcionada de los recursos de agua para uso doméstico y agrícola. | UN | ورغم أن السكان العرب والإسرائيليين متساوون عددا، فقد أُبلغ أن المستوطنات الإسرائيلية تستفيد من كمية غير متكافئة من الموارد المائية للأغراض المنزلية والزراعية. |
Por ejemplo, en algunas zonas se han asignado tierras a mujeres a título individual, ya sea para uso doméstico o residencial, y en otras, las asociaciones de mujeres han podido adquirir tierras con el fin de establecer empresas comerciales. | UN | ففي بعض المناطق، على سبيل المثال، تم تخصيص الأراضي لفرادى النساء، سواء للأغراض المنزلية والسكنى، وفي مناطق أخرى للرابطات النسائية التي تمكنت من الحصول على الأراضي من أجل إنشاء مشاريع تجارية. |
Debido al interés cada vez mayor de la población de las aldeas por la preservación del entorno natural, casi todos los hogares utilizan en la actualidad cocinas de consumo eficiente de combustible, lo que ha reducido la fuerte demanda de leña para uso doméstico. | UN | ونتيجة للاهتمام المتزايد لدى سكان القرى بصون وحفظ البيئة الطبيعية، أصبحت الأسر المعيشية تستخدم كلها تقريبا أفرانا للطهي ذات كفاءة وقوديـــة، مما خفّف مـــن ضخامـــة الطلـــب على خشـــب الوقــــود للأغراض المنزلية. |
Tan sólo los asentamientos israelíes en el Valle del Jordán, por ejemplo, consumen el equivalente del 75% del agua que consume para uso doméstico y urbano toda la población palestina de la Ribera Occidental, de casi 2 millones de personas. | UN | وتستهلك المستوطنات الإسرائيلية في وادي الأردن وحده، على سبيل المثال، ما يعادل 75 في المائة من المياه التي يستهلكها زهاء مليونين من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية للأغراض المنزلية والحضرية(). |
Los distribuidores regionales de este gas habían convenido, en reuniones organizadas entre ellos, en elevar conjuntamente el precio de venta del barril de 20 kg de gas para uso doméstico de 450 a 500 dólares de Taiwán. | UN | وقد اتفق الموزعون الإقليميون لغاز البترول المسيَّل على أن يرفعوا معاً سعر بيع العشرين كيلوغرام من الغاز للاستخدام المحلي من 450 دولاراً تايوانياً جديداً إلى 500 دولار تايواني جديد للبرميل وذلك في اجتماعات نظموها فيما بينهم. |
Los costos actuales de esas tecnologías para uso doméstico en las zonas rurales son prohibitivos y, por consiguiente, no son viables con las técnicas actuales. | UN | والتكاليف الحالية لتطبيق أي من هاتين التنكولوجيتين للاستعمال المنزلي في الأرياف باهظة ومن ثم تبقى هناك مشقة في تحملها، في سياق الطرق التقنية المتاحة حالياً. |
Sin embargo, había que aprender de los muchos éxitos conseguidos por economías locales que crecían sobre la base de una agricultura y una silvicultura sostenibles y de la utilización de tecnologías de bajo carbono para aumentar el suministro energético para uso doméstico e industrial. | UN | ومع ذلك، من الضروري استخلاص الدروس من حالات النجاح العديدة على الصعيد المحلي حيث أحرزت الاقتصاديات نموا بالاعتماد على الزراعة المستدامة واستغلال الغابات وعلى استخدام تكنولوجيات قليلة الكربون لزيادة توفير الطاقة للاستخدامات المنزلية والصناعية. |