Algunos recursos humanitarios, en particular la ayuda alimentaria, se han desviado para usos militares. | UN | وقد حُولت بعض موارد المساعدة الإنسانية، ولا سيما المعونة الغذائية، للاستخدام العسكري. |
Las camionetas se han adaptado para usos militares añadiendo un doble asiento corrido para el transporte de tropas. | UN | وتم تكييف الشاحنات للاستخدام العسكري بإضافة مقعد طويل مزدوج لغرض نقل القوات. |
Además, el tratado debería abarcar otros sistemas militares diseñados o modificados específicamente para usos militares. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة أيضاً المنظومات العسكرية الأخرى المصممة أو المعدَّلة خصيصاً للاستخدام العسكري. |
Hemos firmado y ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) y hemos dejado de producir material fisionable para usos militares. | UN | وقد وقعنا وصادقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأوقفنا إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Los vehículos se modificarían para usos militares con el fin de eludir los procedimientos de excepción impuestos por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن تحويل المركبات للأغراض العسكرية بغية الالتفاف على إجراءات الإعفاء التي تمليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Participa igualmente de manera muy activa en el proyecto mundial de eliminación del plutonio ruso para usos militares que excede del negociado en el seno del G8 del que desea un rápido desenlace. | UN | وهي تشارك كذلك مشاركة نشطة للغاية في المشروع العالمي بإزالة البلوتونيوم الروسي لأغراض عسكرية وفيما يتجاوز الحد الذي تم التفاوض بشأنه داخل مجموعة الـ 8، والذي تأمل في أن يتحقق سريعا. |
7. Expresa su preocupación por el hecho de que ciertos artículos continúen siendo convertidos para usos militares y siendo trasladados a Darfur, e insta a todos los Estados a que tengan presente este riesgo a la luz de las medidas que figuran en la resolución 1591 (2005); | UN | 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛ |
El 6 de marzo de 2002, el Comité celebró su 233ª sesión a solicitud de los Estados Unidos, que sostenían que camiones despachados al Iraq como parte del programa de petróleo por alimentos habían sido desviados para usos militares. | UN | 53 - وفي 6 آذار/مارس 2002، عقدت اللجنة جلستها 233 بناء على طلب الولايات المتحدة التي زعمت أن شاحنات تم تسليمها إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء تم تحويلها للاستخدام العسكري. |
Deben incluirse también las transferencias de municiones para las armas de todas las categorías incluidas en el ámbito del tratado, así como las piezas, los componentes y la tecnología correspondientes a esas categorías que hayan sido especialmente diseñados o modificados para usos militares. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً عمليات نقل الذخائر بأنواعها والمتعلقة بجميع فئات الأسلحة المشمولة بالنطاق والمتصلة بالتكنولوجيا، ولا سيما المصممة أو المعدلة للاستخدام العسكري لهذه الفئات. |
68. Si bien son camionetas civiles comunes, se pueden adaptar fácilmente para usos militares. | UN | 68 - ورغم أن هذه الشاحنات هي من الأنواع المدنية المتداولة، فإنّها قابلة للتكييف بسهولة للاستخدام العسكري. |
11.A.4 Conjuntos y componentes electrónicos, diseñados o modificados para su utilización en los sistemas incluidos en el artículo 1.A y diseñados especialmente para usos militares y que operen a temperaturas superiores a 125°C. | UN | 11-ألف-4 المنظومات والمكونات الإلكترونية، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف والمصممة خصيصا للاستخدام العسكري والتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
11.A.4 Conjuntos y componentes electrónicos, diseñados o modificados para su utilización en los sistemas incluidos en el artículo 1.A o 19.A y diseñados especialmente para usos militares y que operen a temperaturas superiores a 125°C. | UN | 11-ألف-4 المنظومات والمكونات الإلكترونية، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف والمصممة خصيصا للاستخدام العسكري والتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
Los grabadores de vídeo mencionado son particularmente robustos, con el consiguiente precio, ya que se han diseñado para usos militares o de policía. | UN | 201 - ولأجهزة التصوير بالفيديو المذكورة بنية شديدة الصلابة على وجه خاص، وقد حُددت أسعارها على هذا الأساس، نظراً إلى أنها مصممة للاستخدام العسكري أو لأغراض الشرطة. |
En otros casos, como el de los excedentes de materiales para la fabricación de armas que están todavía en forma clasificada como confidencial o los materiales para usos militares no explosivos, el OIEA, los gobiernos de los Estados en cuestión y, quizás, los gobiernos de otros Estados interesados podrían elaborar acuerdos tipo. | UN | وفي الحالات الأخرى، مثل الفائض من المواد المستخدَمة في صنع الأسلحة التي لا تزال في شكل مصنَّف أو المواد المستخدمة للأغراض العسكرية غير صنع الأجهزة المتفجرة، يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحكومات الدول المعنية وربما حكومات دول مهتمة أخرى، وضع اتفاقات نموذجية. |
Habrá sin embargo otras actividades que los Estados querrán colocar en esta categoría, por ejemplo, la producción de material fisible para usos militares no explosivos (por ejemplo, como combustible naval). | UN | بيد أن هناك أنشطة أخرى سترغب الدول في إدراجها ضمن هذه الفئة أيضاً، من قبيل إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية غير التفجيرية (كالوقود البحري). |
160. El Grupo señala además que la adquisición de vehículos para usos militares no se limita a la zona 10. | UN | 160 - ويلاحظ الفريق كذلك أن اقتناء المركبات لأغراض عسكرية لا يقتصر على المنطقة 10. |
Por ejemplo, en esa resolución, el Consejo expresó su preocupación por la posibilidad de que ciertos artículos estuviesen siendo convertidos para usos militares y trasladados a Darfur. | UN | على سبيل المثال، أعرب مجلس الأمن في قراره 2035 (2012) عن قلقه من تحويل بعض المواد لأغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور. |
7. Expresa su preocupación por el hecho de que ciertos artículos continúen siendo convertidos para usos militares y siendo trasladados a Darfur, e insta a todos los Estados a que tengan presente este riesgo a la luz de las medidas que figuran en la resolución 1591 (2005); | UN | 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛ |
30. La Conferencia de Desarme avanzó poco para concluir la convención sobre la prohibición de la producción de material fisionable para usos militares. | UN | 30 - وأضاف قائلا إن التقدُّم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو تقدًّم ضئيل. |
Aunque no participa directamente en la iniciativa trilateral, Francia, habida cuenta de sus conocimientos en materia de utilización del plutonio en los combustibles de mezcla de óxidos (MOX), ha contribuido a los estudios para la eliminación del excedente de plutonio para usos militares mediante su contribución al programa AIDA-MOX y la fabricación de combustibles experimentales MOX estadounidenses. | UN | رغم أن فرنسا غير معنية مباشرة بالمبادرة الثلاثية، فقد أسهمت، نظرا لخبرتها في مجال استخدام البلوتونيوم في وقود الأكسيدات المختلطة، في الدراسات التي تُجرى في مجال التخلص من فائض البلوتونيوم الروسي والأمريكي القابل للاستخدام في الأسلحة، وذلك من خلال مساهمتها في برنامج تقديم المساعدة في تفكيك الأسلحة النووية الروسية عبر وقود الأكسيدات المختلطة وفي صنع وقود تجريبي أميركي من الأكسيدات المختلطة. |
37. El representante del Canadá señaló que el derecho a la plena protección y reconstitución del medio ambiente no existía en el derecho internacional y dijo también que las tierras indígenas no tenían por qué estar más disponibles para usos militares que las demás. | UN | 37- قال ممثل كندا إنه لا يوجد حق في حماية واسترداد البيئة بكاملها في القانون الدولي. وقال أيضاً إنه لا ينبغي فتح أراضي الشعوب الأصلية أكثر من أية أراضٍ أخرى لأغراض الاستخدام العسكري. |
a) Productos para usos militares esenciales; | UN | المنتجات المخصصة للاستخدامات العسكرية الضرورية؛ |