"para ustedes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة لك
        
    • لكما
        
    • بالنسبة لكم
        
    • من أجلكم
        
    • لأجلكم
        
    • لَك
        
    • لأجلكما
        
    • بالنسبة إليكما
        
    • من اجلك
        
    • لأنفسكم
        
    • من أجلك
        
    • عليكم
        
    • لكم أنتم
        
    • لكم يارفاق
        
    • لأجلكن
        
    ¿Sería un problema para ustedes si fueran gobernados por un Kaiser alemán? Open Subtitles هل ستكون مشكلة بالنسبة لك في أن يحكمك القيصر الألماني؟
    Aún sigue siendo lindo contigo aunque lo has rechazado dos veces... este no es un destino normal para ustedes dos. Open Subtitles لا يزال يعاملكِ بلطف رغم أنكِ عاملته بقسوة مراراً و تكراراً ليس هذا قدراً طبيعياً بالنسبة لكما
    Porque es un problema tan grande para ustedes hablar de sus vidas? Open Subtitles لم هذا يشكل مشكلة بالنسبة لكم أن تتحدثوا عن حياتكم؟
    SEPTIEMBRE DE 1951 Vamos, chicos. ¡Hagan fila! Tengo camisetas nuevas para ustedes. Open Subtitles هيا، أيها الأولاد، أجتمعوا، أجتمعوا لدي بلوزات جديدة من أجلكم
    Verán olvidé que me contrataron para hacer un trabajo para ustedes y que era un trabajo temporal. Open Subtitles كما تعلمون، نسيت بأني وظّفت لأقوم بعمل مؤقت لأجلكم
    No te preocupes. Cuando volvamos a New York, habrá mas audiciones para ustedes. Open Subtitles لاتقلق عندما نحن خلفيون في نيويورك سيكون هناك أداءات أكثر لَك
    Bien, antes que nuestro padre firme algún contrato, tiene una sorpresa para ustedes. Open Subtitles حسنا، قبل أبينا علامات أي عقود كان لديه مفاجأة بالنسبة لك
    Tengo a alguien que me ama, y que quiere hacerse cargo de mí, y eso es bueno para ustedes porque ya no les seré un problema. Open Subtitles لدي شخص يحبني ويريد أن يعتني بي، وأنه من الجيد بالنسبة لك الرجال لأن أنا لم يعد مشكلة بالنسبة لك بعد الآن.
    Y esto es lo que yo sugiero: En primer lugar, piensen acerca de la salud de las mujeres de la misma manera que piensan y se preocupan por otras causas que son importantes para ustedes. TED وهذا هو ما أقترحه: أولا أقترح أن تفكر بصحة المرأة بنفس الطريقة التي تفكر وتهتم بها بالقضايا الأخرى المهمة بالنسبة لك.
    Ya no es seguro para ustedes estar aquí. Se tienen que ir ahora. Open Subtitles المكان هنا ليسَ آمناً لكما بعد الآن عليكما أن تذهبا الآن
    Sé que es un momento difícil para ustedes, de modo que no los molestaré. Open Subtitles أننى أعلم أنه وقت عصيب لكما لذا سوف لا أقحم نفسى فى أحزانكم
    ¡Váyanse al diablo! ¡No era para ustedes! Open Subtitles اذهبوا إلى الجحيم لست أزمر لكما
    Hoy fue un buen día para la tripulación y para mí tanto como para ustedes. Open Subtitles أعتقد أن اليوم كان جيد بالنسبة لي ولطاقَمي كما هو جيد بالنسبة لكم.
    A comienzos de año, el Consejo Legislativo nos pidió que entabláramos un nuevo diálogo con la Argentina para examinar algunas cuestiones de importancia para ustedes. UN ففي بداية هذا العام، طلب مجلسكم التشريعي إلينا أن نبدأ حوارا جديدا مع الأرجنتين لمناقشة بعض القضايا ذات الأهمية بالنسبة لكم.
    No deberiamos tener más que historias de éxito de la naturaleza, para ustedes o para los pájaros, y estamos aprendiendo mucho de su materia fascinante. TED ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر.
    Lo que tengo para ustedes hoy son muslos de pollo en un estofado reducido en vino con cebollas caramelizadas. Open Subtitles ما لدي هنا من أجلكم اليوم هو فخذي دجاج مطهوين ببطء ونبيذ أبيض مع الكراث بالكراميل
    Joe Morelli está aquí para ustedes ¡Anda a la mierda! Open Subtitles أرجوك سيدي سيدتي تفضلي جو موريللي هنا من أجلكم
    Hemos preparado habitaciones especiales para ustedes. Pueden relajarse recibir un masaje servicio de habitaciones, lo que necesiten. Open Subtitles لقد جهزنا مكان خاص لأجلكم يمكنكم الإستراحة , أخذ مساج
    El Sr Jan Godefry arreglara todo para ustedes. Open Subtitles السّيد جان جوديفري كُلّ شيء المرتّب لَك.
    Usted sabe, yo jugué buen tipo antes y mantuve la boca cerrada para ustedes dos. Open Subtitles لقد لعبت دور الشخص اللطيف وابقيت فمي مغلق لأجلكما
    Lo haré, si la vida es tan importante para ustedes. Open Subtitles إن كانت الحياة بهذه الأهمية بالنسبة إليكما.
    Oh, no, está bien para ustedes. Pero no para nosotros. Open Subtitles لالا إنها رائعة من اجلك أعني،بأنها ليست لنا فحسب
    ¿Podrían ir a la página 60 y comenzar a leer para ustedes mismos? Open Subtitles رفاق هل لكم أن تفتحوا على الصفحة 60 وتبدأون القراءة لأنفسكم
    Quizá tenga más noticias para ustedes esta noche. Open Subtitles قد أحصل علي أخبار أكثر من أجلك بعد هذه الليلة
    Un tema de negociación para ustedes es la manera en que debe cumplirse este requisito. UN والطريقة التي يجب أن يتم بها استيفاء هذا الشرط مسألة يتعين عليكم التفاوض بشأنها.
    Eso será un problema para ustedes dos porque siempre he querido dispararle a este idiota. Open Subtitles أنها ستكون مشكله لكم أنتم لأنني لطالما أردت أن أطلق على هذا المغفل.
    Hablaremos durante el desayunando y tengo noticias muy, muy emocionantes para ustedes. Open Subtitles سنتحدث عن الأمر علىوجبةالإفطار، وأنا عندي أخبار مثيرة جداً جداً لكم يارفاق ، حسناً؟
    Y ahora, yo tengo un regalo para ustedes. Open Subtitles والآن .. هناك هدية لأجلكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus