"para velar por la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكفالة المساواة
        
    • لضمان المساواة
        
    • اللازمة لضمان تكافؤ
        
    • لكفالة تحقيق المساواة
        
    • لكفالة تكافؤ
        
    • ضماناً للمساواة
        
    Recomendó que Ghana adoptara medidas proactivas para velar por la igualdad de la mujer en todas las cuestiones relacionadas con los derechos de sucesión. UN وأوصت كذلك بأن تتخذ غانا تدابير استباقية لكفالة المساواة للنساء في جميع المسائل المتعلقة بإرث الممتلكات.
    Apórtese información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones familiares. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    Apórtese información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones familiares. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    Felicitó a Túnez por las iniciativas adoptadas para velar por la igualdad de género, la libertad de expresión, la erradicación de la pobreza y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وهنأت تونس على المبادرات التي أقدمت عليها لضمان المساواة بين الجنسين وحرية التعبير واستئصال شأفة الفقر وسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sobre la cuestión de las medidas especiales provisionales para velar por la igualdad entre los sexos, además del plan de acción cuatrienal, existen varios proyectos relacionados con la mujer de las zonas rurales. UN ٩ - وفيما يتعلق بمسألة التدابير الخاصة المؤقتة لضمان المساواة بين الجنسين، قالت إن ثمة مشاريع مختلفة تختص بالمرأة في المناطق الريفية، باﻹضافة إلى خطة العمل الرباعية السنوات.
    Deben adoptarse medidas para velar por la igualdad de género y además por una representación equitativa de los miembros de las comunidades minoritarias dentro del poder judicial y de los funcionarios del poder judicial; UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة المساواة بين الجنسين فضلا عن التمثيل العادل لأفراد المجتمعات المحلية للأقليات في الهيئة القضائية وموظفيها؛
    100. En el sistema de educación superior de Lituania no se aplican medidas especiales para velar por la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN 100 - لا تطبق في نظام التعليم العالي بليتوانيا أي تدابير خاصة لكفالة المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة.
    Además, se ha creado la nueva institución del juez de familia para velar por la igualdad de trato de las mujeres en lo que respecta a su influencia en las distintas esferas de la vida de sus hijos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ منصب جديد لقاضي شؤون الأسرة لكفالة المساواة في المعاملة بين الزوجين فيما يتعلق بتحديد مستقبل أطفالهما من مختلف الجوانب.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación y la modifique como corresponda para velar por la igualdad plena, jurídica y de facto, de las mujeres en todos los aspectos de la sociedad, y en particular las leyes relativas a la situación jurídica y social de la mujer, los derechos y las obligaciones de la mujer en el matrimonio. UN ١٦٢ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مراجعة لقوانينها، وأن تجري التعديلات الملائمة لكفالة المساواة التامة للمرأة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية واقعا وقانونا، ولا سيما فيما يتعلق بالقوانين الناظمة لمركز المرأة، والحقوق والواجبات الزوجية للمرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación y la modifique como corresponda para velar por la igualdad plena, jurídica y de facto, de las mujeres en todos los aspectos de la sociedad, y en particular las leyes relativas a la situación jurídica y social de la mujer, los derechos y las obligaciones de la mujer en el matrimonio. UN ١٦٢ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مراجعة لقوانينها، وأن تجري التعديلات الملائمة لكفالة المساواة التامة للمرأة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية واقعا وقانونا، ولا سيما فيما يتعلق بالقوانين الناظمة لمركز المرأة، والحقوق والواجبات الزوجية للمرأة.
    El Comité pide que se dé una difusión amplia en la República Checa a estas observaciones finales a fin de que el pueblo y, en particular, los altos funcionarios públicos y los políticos tengan conocimiento de las medidas que se han adoptado para velar por la igualdad de facto de las mujeres y las que aún es preciso adoptar al respecto. UN ٢٠٧ - وتطلب اللجنة بالقيام على نطاق واسع في الجمهورية التشيكية بنشر التعليقات الختامية الحالية لتوعية شعب الجمهورية التشيكية، وبخاصة المديرون الحكوميون والسياسيون، بما اتخذ من خطوات لكفالة المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات اﻷخرى اللازم اتخاذها في هذا الشأن.
    En vista de que el desarrollo depende de la agricultura y las pequeñas empresas, el Gobierno ha creado un medio propicio para el acceso al crédito y ha preparado un marco jurídico para velar por la igualdad en materia de herencia, propiedad de la tierra y derechos de propiedad. UN ونظراً لأن التنمية تتوقف على الزراعة وعلى المشاريع الصغيرة، فقد أوجدت الحكومة بيئة مواتية للحصول على الائتمان وأوجدت إطاراً عملياً قانونياً لضمان المساواة في الوراثة، وملكية الأراضي وحقوق الملكية.
    30. Se han tomado medidas para velar por la igualdad de género. B. Relaciones interétnicas UN 30- واتُخذت تدابير لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad de la condición jurídica de las mujeres y los hombres en relación con esas cuestiones. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان المساواة بين المرأة والرجل في مجال الأحوال الشخصية فيما يتعلق بالمجالات المذكورة أعلاه.
    A Argelia le complacían las medidas adoptadas para velar por la igualdad entre los géneros, la condición de la mujer y su participación en la vida política. UN وقالت إن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتعزيز مشاركتها في الحياة السياسية هي تدابير مشجعة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad de la condición jurídica de las mujeres y los hombres en relación con esas cuestiones. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان المساواة بين المرأة والرجل في مجال الأحوال الشخصية فيما يتعلق بالمجالات المذكورة أعلاه.
    Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación de estas disposiciones y sobre las medidas adicionales adoptadas para velar por la igualdad sustantiva de las mujeres en el empleo y eliminar la segregación ocupacional y la desigualdad de remuneración. UN ويرجى تقديم معلومات عن إنفاذ هذه الأحكام وعن التدابير الأخرى المتخذة لضمان المساواة الحقيقية للنساء في العمالة والقضاء على التمييز المهني والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    En su última reunión, celebrada en abril de 1999, el Comité de Coordinación de las Instituciones Nacionales se ocupó, entre otras cosas, de las cuestiones de la pobreza, la carencia de vivienda y sus consecuencias, las enfermedades mentales, los derechos de las poblaciones indígenas y las políticas necesarias para velar por la igualdad de oportunidades para la mujer. UN وناقشت اللجنة التنسيقية للمؤسسات الوطنية في اجتماعها اﻷخير المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩ قضايا من ضمنها الفقر، والتشرد وعواقبه، والمرض العقلي، وحقوق السكان اﻷصليين، والسياسات اللازمة لضمان تكافؤ الفرص للمرأة.
    Aunque se están elaborando leyes y otras medidas para velar por la igualdad de derechos y el acceso a los servicios sociales básicos para todos, en muchos países esa tarea sigue constituyendo un enorme problema. UN وعلى الرغم من أن العمل جار من أجل وضع تشريعات وغير ذلك من التدابير لكفالة تحقيق المساواة في الحقوق والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، فإن هذا الأمر لا يزال يشكل تحديا كبيرا في كثير من البلدان.
    Al respecto, se ha creado un nuevo marco institucional para velar por la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad y garantizar su igualdad de derechos en diversos aspectos de la vida social y económica. UN وفي هذا الصدد، وضِع إطار مؤسسي جديد لكفالة تكافؤ الفرص للمعوقين وضمان حقوقهم المتكافئة في مختلف جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El Pakistán se refirió a la INDH, a las redes de asociaciones voluntarias, a las medidas adoptadas para armonizar las leyes nacionales con los instrumentos internacionales para velar por la igualdad del hombre y la mujer y a la firme adhesión de Marruecos a los mecanismos de derechos humanos. UN وأشارت باكستان إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وإلى الشبكة المغربية للجمعيات الطوعية، والخطوات التي اتخذها المغرب من أجل مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية ضماناً للمساواة بين الجنسين، وتعاونه مع آليات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus