"para viajar al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسفر إلى
        
    • بالسفر إلى
        
    • للسفر الى
        
    • سفر إلى
        
    • أجل السفر إلى
        
    • قبل السفر إلى
        
    • عن السفر إلى
        
    • ترغب في السفر إلى
        
    Las guías y los folletos temáticos se entregan a las personas que tramitan la documentación médica para viajar al extranjero. UN وتوُزَّع كتيبات وكراسات إعلامية على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على الوثائق الطبية اللازمة للسفر إلى خارج البلاد.
    La mujer no necesita aprobación de su marido o guardián para tener tarjeta de identidad o pasaporte para viajar al extranjero. UN وتمنح المرأة بطاقة هوية شخصية وجواز للسفر إلى الخارج دون حاجة إلى الحصول على موافقة من الزوج أو من وليها.
    La mujer casada no se necesita la autorización del marido para que se expida un pasaporte, ni para viajar al exterior. UN ومن أجل الحصول على جواز سفر أو السفر إلى الخارج ليس من المطلوب إذن من الزوج لإصدار جواز لامرأته للسفر إلى الخارج.
    Muchos periodistas han pedido repetidas veces permiso para viajar al Territorio, sin tener éxito. UN وطلب عدد من الصحفيين مرارا اﻹذن بالسفر إلى اﻹقليم بدون جدوى.
    La mayoría de esos casos se referían a familiares de refugiados somalíes a quienes se concedieron visados para viajar al Reino Unido. UN وكانت غالبية هذه الحالات تتعلق بأفراد أسر لاجئين صوماليين منحوا تأشيرات للسفر الى المملكة المتحدة.
    La junta toma nota de la propuesta del Alto Representante de que se niegue el otorgamiento de visas para viajar al extranjero a las personas que cooperen con los acusados o que condonen los actos de éstos. UN وهي تشير إلى اقتراح الممثل السامي بمنع منح اﻷشخاص الذين يتعاونون مع اﻷشخاص المتهمين أو يتغاضون عن دورهم تأشيرات سفر إلى الخارج.
    Actualmente vuelve a estar vigente, y todo ciudadano iraquí puede obtener un pasaporte para viajar al extranjero y, si así lo desea, residir en cualquier país. UN والسفر اﻵن مسموح به من جديد، وبإمكان أي مواطن عراقي أن يحصل على جواز سفر من أجل السفر إلى الخارج وبإمكانه، إن رغب في ذلك، أن يقيم في أي بلد.
    Los miembros del Consejo instan a los Estados Miembros a que apliquen estrictamente la prohibición de vuelos impuesta por el Consejo y recuerdan a los dirigentes de Sierra Leona que tienen la obligación, sin excepción alguna, de obtener autorización para viajar al extranjero. UN ويحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء على التنفيذ الصارم لحظر السفر الذي فرضه المجلس ويذكرون قادة سيراليون المعنيين بالتزامهم بالحصول على تصاريح قبل السفر إلى الخارج دون استثناء.
    El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero. 7.3. UN وترى اللجنة أنه لا يمكن اعتبار أن جواز المرور هذا يحُل بشكل مقنع محل جواز سفر ليبي صالح للسفر إلى الخارج.
    Tampoco era necesario el consentimiento de los padres para que un hijo tuviese un documento de viaje para viajar al extranjero. UN وكذلك لا تلزم موافقة الوالدين لحصول الطفل على وثيقة سفر للسفر إلى الخارج.
    En virtud de la Ley de quiebras, la Sra. Chee presentó 13 solicitudes para viajar al extranjero, de las cuales fueron aprobadas 6. UN ووفقاً لقانون الإفلاس، قدمت السيدة تشي 13 طلباً للسفر إلى الخارج تمت الموافقة على ستة منها.
    Asimismo, se le denegó un visado de salida para viajar al extranjero. UN ورفضت السلطات منحه تأشيرة خروج للسفر إلى الخارج.
    La inoculación de esa enfermedad solo se requiere para viajar al reino de Arabia Saudí. Open Subtitles والتلقيح ضد هذا المرض مطلوب فقط للسفر إلى المملكة العربية السعودية
    Sus compañeros de cautiverio, de nacionalidad guineana, no lograrían mucho con fugarse, pues serían de nuevo capturados, al no tener derecho a igual apoyo diplomático para viajar al extranjero. UN وأما رفاقه في السجن، وهم من مواطني غينيا الاستوائية، فلم يكن الهروب ليفيدهم كثيراً، لأنه وببساطة كان سيلقى عليهم القبض من جديد لعدم إمكانية حصولهم على مساعدة دبلوماسية للسفر إلى الخارج.
    Los menores de edad pueden obtener sus propios pasaportes pero necesitan el consentimiento de sus padres o tutores para viajar al exterior hasta llegar a la mayoría de edad. UN وللأطفال التايلنديين أن يحوزوا جوازات سفر خاصة بهم ولكن هذا يتطلب موافقة من جانب آبائهم أو أولياء أمورهم للسفر إلى أن يبلغوا السن القانوني.
    También a diferencia de otras regiones, en Europa y Asia Central la mayoría de las presuntas violaciones consistieron en redadas y registros en oficinas, confiscaciones de material, vigilancia de las actividades de los defensores y de las oficinas de sus organizaciones y largos interrogatorios, o incluso la denegación de autorización a los defensores para viajar al extranjero. UN وخلافاً لمناطق أخرى أيضاً، تمثلت معظم الانتهاكات المزعومة في منطقة أوروبا وآسيا الوسطى في مداهمات وعمليات تفتيش للمكاتب ومصادرة للمعدات ومراقبة لأنشطة المدافعين ومكاتب منظماتهم واستجوابات مطولة، بل وحتى رفض السماح للمدافعين بالسفر إلى الخارج.
    En relación con la necesidad de contar con la debida documentación para poder obtener permiso para viajar al extranjero (párr. 113 del informe), el orador desea saber si se producen retrasos en la expedición de esa documentación y si se puede recurrir a los tribunales en caso de que sea denegada. UN وفيما يتعلق بالحاجة لتقديم المستندات المناسبة قبل الحصول على إذن بالسفر إلى خارج البلد (التقرير، الفقرة 113)، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هنالك في الغالب تأخير في منح مثل هذه المستندات وما إذا كان يمكن اتخاذ إجراءات قضائية في حالة الحرمان منها.
    20. A juicio del Comité, es incompatible con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12 del Pacto exigir un permiso administrativo, en virtud de la Ley de inmigración de la República Popular Democrática de Corea, para viajar al extranjero, y exigir a los extranjeros que se encuentren en la República Popular Democrática de Corea la obtención de un visado para salir del país. " UN " 20- وترى اللجنة أن اشتراط الحصول على تصريح إداري بالسفر إلى الخارج بموجب قانون الهجرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واشتراط حصول الأجانب فيها على تأشيرة خروج لمغادرة البلد، لا يتوافقان مع أحكام الفقرة 2 من المادة 12 من العهد " .
    En 2002 se registraron 471 casos de investigaciones penales de personas que estaban tramitando documentos falsificados para viajar al extranjero. UN 67 - وفي عام 2002، أقيمت 471 دعوى جنائية ضد أشخاص كانوا يعدون وثائق مزورة للسفر الى الخارج.
    Como medio de proporcionar recursos adicionales para hacer frente a los desafíos ecológicos, proponemos que se establezca un fondo mundial para el medio ambiente que se financiaría añadiendo únicamente 1 dólar a cada billete utilizado para viajar al exterior, ya sea por tierra, mar o aire. UN نقترح لتكوين موارد إضافية تخصص لمواجهة التحديات البيئية، التي أشرنا إليها أن نتفق على إنشاء صندوق عالمي للبيئة يتم تمويله من خلال إضافة دولار واحد على كل تذكرة سفر إلى خارج البلاد سواء كان السفر بالجو أو البحر أو البر.
    Esa metodología ofrece una imagen fiable en lo que se refiere a las personas físicas que atraviesan la frontera de Estonia para viajar al extranjero (viajes de salida) o para entrar en el país (viajes de entrada). UN وتقدم هذه المنهجية لمحة عامة موثوقا بها عن الأشخاص الفعليين الذين يعبرون الحدود الإستونية من أجل السفر إلى الخارج (السفر الخارجي) أو يدخلون إستونيا (السفر الداخلي).
    Los miembros del Consejo instan a los Estados Miembros a que apliquen estrictamente la prohibición de vuelos impuesta por el Consejo y recuerdan a los dirigentes de Sierra Leona que tienen la obligación, sin excepción alguna, de obtener autorización para viajar al extranjero. UN ويحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء على التنفيذ الصارم لحظر السفر الذي فرضه المجلس ويذكرون قادة سيراليون المعنيين بالتزامهم بالحصول على تصاريح قبل السفر إلى الخارج دون استثناء.
    Asunto: Denegación arbitraria de un permiso de residencia permanente y consiguiente incapacidad para viajar al extranjero y para tomar parte en la gestión de asuntos públicos UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Las mujeres precisarían la autorización de un hombre para viajar al extranjero. UN ومن الضروري ﻷي امرأة ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus