Gestión, rendición de cuentas y Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno | UN | اﻹدارة والمساءلة واحتياطي اﻹيواء الميداني |
Una delegación pidió información actualizada sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وطلب أحد الوفود استكمال ما ورد بشأن احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Las recomendaciones relativas a la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno se tratará cuando se trate este tema. | UN | وذكر أخيرا أن التوصيات المتعلقة باحتياطي اﻹيواء الميداني، ستعالج في سياق المناقشة الخاصة التي تمس هذا البند. |
Los datos del estado de ingresos para viviendas y locales de oficinas se basan en la naturaleza de las transacciones efectivamente realizadas. | UN | وتستند أرقام بيان الإيرادات لكل من المساكن وأماكن المكاتب إلى طبيعة المعاملات الفعلية. |
Nota: Los datos correspondientes a 1996 no incluyen información sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | ملحوظة: لا تشمل البيانات لسنة ١٩٩٦ معلومات عن الاحتياطي ﻷماكن اﻹقامة الميدانية. |
b) Adopte medidas inmediatas para resolver la cuestión del anticipo para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno, pendiente desde hace ocho años (párr. 38); | UN | (ب) اتخاذ إجراء فوري من أجل تسوية المسألة المتعلقة بالدفعة المقدمة المسددة لأغراض الإيواء الميداني التي ظلت معلّقة لمدة ثماني سنوات (الفقرة 38)؛ |
Tomó nota del informe oral del Administrador relativo a la reserva del PNUD para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير البرنامج عن احتياطي اﻹيواء الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Tomó nota del informe oral del Administrador relativo a la reserva del PNUD para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير البرنامج عن احتياطي اﻹيواء الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Una delegación, apoyada por otra, pidió más detalles acerca de la situación de la investigación sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وطلب أحد الوفود، وأيده وفد آخر، مزيدا من التفاصيل عن حالة التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني. |
A los fines de la presentación, también se incluyen dentro de los otros recursos a los servicios reembolsables y a las actividades relacionadas con la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وﻷغراض العرض، أدرجت في الموارد اﻷخرى أيضا الخدمات القابلة للسداد فضلا عن اﻷنشطة الممولة من احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Las recomendaciones relativas a la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno se tratará cuando se trate este tema. | UN | وذكر أخيرا أن التوصيات المتعلقة باحتياطي اﻹيواء الميداني، ستعالج في سياق المناقشة الخاصة التي تمس هذا البند. |
Una delegación pidió información actualizada sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وطلب أحد الوفود استكمال ما ورد بشأن احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Tomó nota del informe oral del Administrador relativo a la reserva del PNUD para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير البرنامج عن احتياطي اﻹيواء الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
A los fines de la presentación, también se incluyen en otros recursos los servicios reembolsables y las actividades relacionadas con la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وﻷغراض العرض، أدرجت في الموارد اﻷخرى أيضا الخدمات التي ترد تكاليفها واﻷنشطة الممولة من احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Se estudiaron los informes financieros anuales de ambas organizaciones, incluida la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وجرى النظر في الاستعراضات المالية السنوية للمنظمتين على حد سواء، بما في ذلك احتياطي اﻹيواء الميداني التابع للبرنامج الانمائي. |
Los valores de las partidas del balance se basan fundamentalmente en la mejor información disponible: el valor de mercado, de contarse con ese dato, los informes de arquitectos, las diversas licitaciones para construcciones, etc. Los datos del estado de ingresos para viviendas y locales de oficinas se basan en la naturaleza de las transacciones efectivamente realizadas. | UN | ويستند تقسيم بنود بيان الميزانية أساسا إلى أفضل المعلومات المتاحة عن القيمة السوقية، إن وجدت، والتقارير المعمارية، ومختلف العطاءات الخاصة بالإنشاءات، وما إلى ذلك. وتستند أرقام بيان الإيرادات لكل من المساكن وأماكن المكاتب إلى طبيعة العمليات الفعلية. |
Los valores de las partidas del balance se basan fundamentalmente en la mejor información disponible: el valor de mercado, de contarse con ese dato, los informes de arquitectos, las diversas licitaciones de construcción, etc. Los datos del estado de ingresos para viviendas y locales de oficinas se basan en la naturaleza de las transacciones efectivamente realizadas. | UN | ويستند تقسيم بنود بيان الميزانية أساسا إلى أفضل المعلومات المتاحة عن القيمة السوقية، إن وجدت، والتقارير المعمارية، ومختلف العطاءات الخاصة بالإنشاءات، وما إلى ذلك. وتستند أرقام بيان الإيرادات لكل من المساكن وأماكن المكاتب إلى طبيعة العمليات الفعلية. |
Los valores de las partidas del balance se basan fundamentalmente en la mejor información disponible: el valor de mercado, de contarse con ese dato, los informes de arquitectos, las diversas licitaciones de construcción, etc. Los datos del estado de ingresos y gastos para viviendas y locales de oficinas se basan en la naturaleza de las transacciones efectivas realizadas. | UN | ويستند تقسيم بنود بيان الميزانية أساسا إلى أفضل المعلومات المتاحة عن القيمة السوقية، إن وجدت، والتقارير المعمارية، ومختلف العطاءات الخاصة بالتشييد، وما إلى ذلك. وتستند أرقام بيان الإيرادات لكل من المساكن وأماكن المكاتب إلى طبيعة المعاملات الفعلية. |
5. Tomar nota del plan trienal de utilización de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | ٥ - يحيط علما بخطة السنوات الثلاث لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان. |
6. Toma nota del plan trienal de utilización de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; | UN | ٦ - يحيط علما بخطة الثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان؛ |
b) En los párrafos 10 b) y 38, en vista de que la cuestión del anticipo para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno llevaba pendiente ocho años, la Junta recomendó que el UNFPA adoptara medidas de inmediato para resolverla. | UN | (ب) التوصية الواردة في الفقرة 10 (ب) والفقرة 38 بشأن بقاء مسألة تسوية المبلغ المدفوع مقدما لأغراض الإيواء الميداني معلقة لمدة ثماني سنوات، وما يتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان من اتخاذ إجراءات فورية لإنهاء هذه المسألة. |