"paraestatales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبه الحكومية
        
    • شبه حكومية
        
    • ترعاها الحكومة تقدم
        
    • شبه الرسمية
        
    • شبه الحكوميين
        
    • شبه الحكومي
        
    • التابعة للدولة
        
    • شبه حكوميين
        
    • الحكومية وشبه الحكومية
        
    Funciones desempeñadas Asuntos de derecho civil: asesoría letrada a ministerios oficiales y organizaciones paraestatales: UN الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية.
    Este organismo está encargado de la privatización de todas las empresas estatales o paraestatales. UN وهذه الوكالة مسؤولة عن خصخصة جميع مؤسسات الدولة أو المنظمات شبه الحكومية.
    Asimismo, algunas empresas privadas y órganos paraestatales ofrecen becas a los hijos de sus empleados. UN وتقدم بعض الشركات الخاصة والهيئات شبه الحكومية أيضاً منحاً دراسية لأبناء العاملين فيها.
    El sector agrícola incluye a los trabajadores paraestatales y de grandes empresas privadas, así como a los pequeños agricultores. UN والقطاع الزراعي بكاملة يشغِّل عمالاً من مؤسسات شبه حكومية وشركات خاصة كبيرة، وكذلك من مزارع صغيرة.
    Muchas empresas paraestatales y privadas de Nigeria han participado en este experimento. UN وقد اشترك عدد كبير من المشاريع شبه الحكومية والخاصة في نيجيريا في هذه التجربة.
    Además, la mayoría de las importantísimas instituciones y entidades paraestatales propiedad del Gobierno federal en el Rivers State están situadas en Ogoniland. UN كذلك، فإن مقرات معظم الهيئات والمؤسسات شبه الحكومية الهامة جداً في ولاية ريفرز تقع في أوغونيلاند.
    Esas redes podrían estar copatrocinadas por gobiernos centrales o locales, por asociaciones de empresas o por órganos paraestatales. UN ويمكن أن تشترك في رعاية تلك الشبكات الحكومات المركزية أو المحلية أو رابطات اﻷعمال أو المؤسسات شبه الحكومية.
    A este respecto, el Gobierno de Malawi ha iniciado un proceso de privatizaciones y está retirándose de las empresas paraestatales orientadas al comercio. UN وفي هذا الخصوص، بدأت حكومة ملاوي عملية خصخصة، مخلﱢصة نفسها من المشروعات شبه الحكومية ذات الاتجاه التجاري.
    Los organismos paraestatales pueden contribuir positivamente a los presupuestos del Estado o constituir una carga para ellos, según sean los niveles de los precios. UN ويمكن أن تساهم المؤسسات شبه الحكومية في ميزانيات الحكومات أو تشكل عبئاً عليها وذلك حسب مستويات اﻷسعار.
    Las normas internacionales de contabilidad podían ser apropiadas para las empresas paraestatales y las empresas transnacionales pero no necesariamente para las demás. UN وقد تكون المعايير المحاسبية الدولية مناسبة للمؤسسات شبه الحكومية والشركات عبر الوطنية لكنها لا تكون بالضرورة كذلك لشركات أخرى.
    Además, es necesario reducir el número de trabajadores de la administración pública y de las empresas paraestatales. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب خفض عدد العاملين في الخدمة المدنية والشركات شبه الحكومية.
    También puede obtenerse información relativa la desertificación en universidades, organizaciones paraestatales como el Consejo de Investigaciones en Ciencias Humanas, el Instituto Botánico Nacional y el Consejo de Investigaciones Agrarias. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التصحر من الجامعات والمؤسسات شبه الحكومية مثل مجلس بحوث العلوم الإنسانية، والمعهد الوطني لعلم النبات، ومجلس البحوث الزراعية.
    - Apoyo financiero y de otros tipos de organizaciones del sector público, por ejemplo paraestatales. UN - الدعم المالي وغير المالي من منظمات القطاع العام مثل الهيئات شبه الحكومية
    Durante mucho tiempo, el Gobierno anterior de Malawi descuidó al sector privado y optó por promover empresas paraestatales. UN وكانت الحكومة السابقة في ملاوي قد أهملت القطاع الخاص طويلا، واختارت بدلا منه أن تنشط المؤسسات شبه الحكومية.
    Las ineficientes organizaciones paraestatales están cayendo en manos privadas a través de un programa de privatizaciones. UN وأصبحت المؤسسات شبه الحكومية عديمة الكفاءة تتحول إلى ملكية خاصة عن طريق برامج الخصخصة.
    Con arreglo a la metodología de los estudios, el sector público incluía las embajadas, las organizaciones internacionales y las instituciones paraestatales. UN فبمقتضى منهجية الدراسات الاستقصائية، يشتمل القطاع العام على السفارات والمنظمات الدولية والمؤسسات شبه الحكومية.
    Quizás antes los gobiernos intentaron recurrir al Estado o a organismos paraestatales para la realización de esta tarea. UN وقد حاولت الحكومات في وقت سابق الاستعانة بوكالات حكومية أو شبه حكومية للقيام بهذه المهمة.
    Las principales entidades paraestatales han optado por amortizar los préstamos, lo que ha provocado una salida de capital de largo plazo. UN وقد ارتأت كيانات رئيسية شبه حكومية أن تسدد قروضها مما تسبب في تدفق رأس المال الطويل اﻷجل إلى الخارج.
    95. Los acuerdos con órganos paraestatales, que prevén lo que podría llamarse seguro " complementario " , son un caso distinto del de las garantías en general. UN 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " هي ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة.
    El sector privado y empresas paraestatales han establecido y administran la mayoría de las guarderías y jardines de infancia. UN أما دور الحضانة والمدارس الأموية فقد أنشئت في جزئها الأكبر وأديرت بواسطة القطاع الخاص والمؤسسات شبه الرسمية.
    Con arreglo a las metodologías en vigor, se consideraba que los empleadores paraestatales formaban parte del sector público/sin fines de lucro siempre que el Estado tuviera una participación mayoritaria en la empresa. UN 196 - في إطار المنهجيات الحالية، يعتبر أرباب العمل شبه الحكوميين بأنهم من القطاع العام/القطاع الذي لا يبغي الربح، ما دامت الحكومة تمتلك أكبر حصة في العمل.
    Las mujeres representan el 62,9% de los funcionarios gubernamentales y el 40% de los trabajadores de los organismos paraestatales. UN ويشكل النساء 62.9 في المائة من العاملين في الحكومة و40 في المائة من العاملين في القطاع شبه الحكومي.
    Los miembros del Gabinete, que consta de 15 ministros, 11 viceministros y cinco ministros de Estado, han sido confirmados por el Parlamento, al igual que las personas designadas por el Presidente para el cargo de Presidente del Tribunal Supremo y para diversos puestos de los órganos paraestatales. UN وقد أقر البرلمان تعيين جميع أعضاء الحكومة، المؤلفة من ١٥ وزيرا، و ١١ من نواب الوزراء، و ٥ من وزراء الدولة، كما أقر ترشيحات الرئيس لمنصب رئيس القضاة والعديد من المناصب في الهيئات التابعة للدولة.
    El Gobierno creó el Grupo de Tareas Mixto sobre la seguridad alimentaria, en el que están representados el Gobierno de Malawi, las empresas paraestatales, los donantes, la sociedad civil y el sector privado. UN وأنشأت الحكومة فرقة العمل المشتركة المعنية بالأمن الغذائي التي شملت ممثلين للحكومة وممثلين شبه حكوميين ومانحين وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En Guyana, la atención de la salud sigue estando a cargo de organizaciones públicas, paraestatales, privadas y no gubernamentales. UN وما زالت الرعاية الصحية في غيانا تقدم من المنظمات الحكومية وشبه الحكومية والخاصة وغير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus