"paraguay que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باراغواي أن
        
    • باراغواي بأن
        
    El Comité agradecerá al Paraguay que le informe de qué intenciones tiene al respecto. UN وترجو اللجنة من باراغواي أن تبلغها عما تعتزم القيام به في هذا الصدد.
    Se ha solicitado al Paraguay que presente una respuesta antes del 11 de julio de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى باراغواي أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2002.
    Se ha solicitado al Paraguay que presente una respuesta antes del 7 de julio de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى باراغواي أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 7 تموز/يوليه 2003.
    b) Recordar al Paraguay que presente sus datos correspondientes al año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de agosto de 2007, para que el Comité, en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) تذكّر باراغواي بأن تقدّم، عملاً بالفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، بياناتها عن عام 2006، ويُفضَّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين من تقييم امتثال الطرف في عام 2006 للتدابير الرقابية المنصوص عليها في البروتوكول؛
    b) Recordar al Paraguay que presente sus datos correspondientes al año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de agosto de 2007, para que el Comité, en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) تذكّر باراغواي بأن تقدّم، عملاً بالفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، بياناتها عن عام 2006، ويُفضَّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين من تقييم امتثال الطرف في عام 2006 للتدابير الرقابية المنصوص عليها في البروتوكول؛
    10. Pedir al Paraguay que presente su próximo informe periódico en 2018 como informes periódicos segundo y tercero combinados. UN 10- أن تطلب من باراغواي أن تقدم تقريرها الدوري المقبل كتقرير موحد للتقريرين الثاني والثالث، في عام 2018.
    Habida cuenta de que el Congreso Nacional ha postergado el estudio del proyecto de ley, se ruega al Paraguay que remita al Comité la notificación oportuna cuando se vuelva a presentar el proyecto de ley contra el terrorismo y que le informe de si adoptará medidas concretas para aplacar los temores de que pueda abusarse de la nueva ley de conculcar los derechos civiles. UN ونظرا لأن مجلس الكونغرس الوطني قد أرجأ النظر في مشروع القانون، فيرجى من باراغواي أن تبلغ اللجنة بالوقت الذي ستعود فيه إلى تقديم مشروع قانون مكافحة الإرهاب وما إذا كانت ستتخذ خطوات محددة لتهدئة المخاوف من احتمال إساءة استخدام القانون الجديد لانتهاك الحقوق المدنية.
    1.7 Se ruega al Paraguay que facilite un bosquejo de la normativa que permite a las autoridades paraguayas impedir y tipificar como delito la utilización del territorio paraguayo a fin de financiar, planificar, apoyar, facilitar o cometer actos terroristas dirigidos contra otros Estados. UN 1-7 يرجى من باراغواي أن تقدم إيضاحا مشفوعا بموجز للأحكام القانونية التي تتيح لسلطات باراغواي منع وتجريم استخدام أراضي باراغواي بغرض توفير التمويل أو التخطيط أو الدعم أو تسهيل ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ارتكاب تلك الأعمال.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter de urgencia y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que lo examine el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد غايته 30 آذار/مارس 2007، خطة عمل بمواعيد زمنية محددة تضمن عودتها إلى الامتثال، وذلك للنظر فيها من جانب لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال في اجتماعها القادم بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 4- أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007، تفسيرا لزيادة الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter de urgencia y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que lo examine el Comité de Aplicación en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga los parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4- أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    2. En 2005, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) solicitó al Paraguay que incorporara en la legislación nacional una definición de discriminación contra la mujer, y que adoptara medidas para asegurar que las disposiciones de la Convención pudieran aplicarse eficazmente. UN 2- وفي عام 2005، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من باراغواي أن تُدرج في تشريعها الوطني تعريفاً للتمييز ضد المرأة، وأن تتخذ خطوات تكفل تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً فعالاً(8).
    Se ruega al Paraguay que explique si es posible congelar los recursos en los supuestos previstos en el citado apartado del párrafo 1 aun cuando no se haya cometido, de manera efectiva, delito alguno dentro o fuera del Paraguay y aun cuando los recursos sean de procedencia legítima pero se sospeche que tengan relación con actividades terroristas. UN ويرجى من باراغواي أن توضح إمكانية تجميد الموارد حسبما تقتضيه الفقرة الفرعية (ج)، حتى وإن لم ترتكب جريمة فعلا، سواء داخل باراغواي أو خارجها وحتى لو كانت تلك الموارد قانونية المنشأ ولكن يشتبه في أن لها صلات بأنشطة إرهابية.
    c) Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría cuanto antes y a más tardar el 31 de marzo de 2007 una explicación de esas desviaciones y, si procede, un plan de acción con parámetros específicos y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, para que lo examine el Comité en su 38ª reunión; UN (ج) أن تطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة بأسرع ما يمكن وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007 تفسير لتلك الانحرافات، وخطة عمل، إذا ما استلزم الأمر، مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف الناجزة إلىالامتثال، لكي تنظر اللجنة فيها أثناء اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    76. En 2005, el Comité de Derechos Humanos solicitó al Paraguay que proporcionara, en el plazo de un año, información sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité contenidas en los párrafos 7 (Comisión de Verdad y Justicia), 12 (56 casos de tortura investigados por las Unidades Especiales de Derechos Humanos en el Ministerio Público), 17 (nombramiento y destitución de jueces) y 21 (niños de la calle). UN 76- وفي عام 2005، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من باراغواي أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 7 (لجنة الحقيقة والعدالة)، و12 (56 حالة تعذيب حققت فيها الوحدات الخاصة لحقوق الإنسان داخل مكتب المدعي العام)، و17 (تعيين وتنحية القضاة) و21 (أطفال الشوارع)(134).
    8. El CRC recomendó al Paraguay que definiera claramente el mandato del Departamento de Niñez y Adolescencia de la Defensoría del Pueblo, difundiera efectivamente sus informes anuales y se cerciorara de que los mecanismos de queja fueran fácilmente accesibles y estuvieran adaptados a los niños. UN 8- وأوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بأن تضع تعريفاً واضحاً لولاية إدارة حقوق الأطفال والمراهقين في مكتب أمين المظالم وأن تنشر تقاريرها السنوية بفعالية وتكفل سهولة الوصول إلى آليات الشكاوى التي تراعي احتياجات الطفل(15).
    9. El CRC recomendó al Paraguay que detectara las posibles deficiencias del Plan Nacional de Acción por la Niñez y la Adolescencia (2003-2008) y evaluara sus progresos, y que adoptara un nuevo plan nacional de acción con recursos suficientes. UN 9- أوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بأن تُحدد جوانب القصور المحتملة وأن تُجري تقييماً للتقدم المحرز في ظل خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين (2003-2008)، وأن تعتمد خطة عمل وطنية جديدة بموارد كافية(16).
    36. El CRC expresó su preocupación por el elevado número de niños que vivían o trabajaban en la calle, y recomendó al Paraguay que se asegurara de que esos niños recibieran protección, asistencia, nutrición y refugio adecuados, así como atención de la salud y oportunidades de educación. UN 36- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع(75)، وأوصت باراغواي بأن تكفل تزويد الأطفال في هذه الحالات بما يكفي من حماية ومساعدة وتغذية ومأوى فضلاً عن توفير الرعاية الصحية والفرص التعليمية لهم(76).
    72. El CRC lamentó que no se hubieran establecido procedimientos especiales para ocuparse de los menores de edad no acompañados que solicitaban asilo y recomendó al Paraguay que asegurara que las solicitudes de asilo presentadas por niños se estudiaran con arreglo a las Directrices de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para la determinación del interés superior del niño. UN 72- أعربت لجنة حقوق لطفل عن أسفها لعدم وضع إجراءات محددة تتعامل مع ملتمسي اللجوء من القصر غير المصحوبين بمرافق(128)، وأوصت باراغواي بأن تكفل لطلبات اللجوء المقدمة من الأطفال أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن تحديد مصالح الطفل الفضلى(129).
    a) Recordar al Paraguay que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de CFC y tetracloruro de carbonos establecidos en la decisión XIX/22. UN 159- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر باراغواي بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون الواردة في المقرر 19/22؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus