"paramilitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبه عسكرية
        
    • شبه العسكرية
        
    • شبه عسكري
        
    • شبه العسكري
        
    • شبه العسكريين
        
    • القوات شبه
        
    • والقوات شبه
        
    • شبه مسلحة
        
    • للقوات شبه
        
    No se sabe en qué consistía exactamente la capacitación, aunque incluía ejercicio físico y adiestramiento de carácter paramilitar. UN ومحتوى التدريب ليس معروفا تماما؛ غير أنه يتضمن تمارين بدنية وتدريبات ذات طبيعة شبه عسكرية.
    Y por eso, empezamos a pensar de manera holística, y no paramilitar. TED إذن بدأنا في التفكير بصورة أشمل وليس بطريقة شبه عسكرية.
    Según la información recibida, ese grupo paramilitar está relacionado con las fuerzas de seguridad colombianas. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن هذه الجماعة شبه العسكرية على صلة بقوات اﻷمن الكولومبية.
    Se la encontró con múltiples heridas de arma blanca cerca del Complejo de Aprovisionamiento de las FSF, donde se encuentra el 65 batallón de esta fuerza paramilitar. UN وقد عثر عليها مثخنة بجراح كثيرة بالقرب من مجمع احتياط قوات أمن الحدود، الذي يؤوي الكتيبة ٥٦ من القوة شبه العسكرية.
    Milan Lukic, al parecer un comandante paramilitar serbio en Bosnia, fue brevemente detenido en relación con este rapto. UN وألقي القبض لمدة وجيزة على ميلان لوكتس، الذي يقال إنه قائد شبه عسكري صربي في البوسنة، فيما يتصل بحادث الاختطاف.
    A juicio del Tribunal, no era improcedente calificar delitos no comprendidos en la lista de delitos de carácter no subversivo o no paramilitar. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    Los planes agresivos de esta banda no dejan lugar a dudas de que se trata de una organización paramilitar, terrorista y en guerra abierta contra nuestro país. UN إن الخطط العدوانية لهذه العصابة لا تترك مجالا للشك في أنها منظمة إرهابية شبه عسكرية تشن حربا علنية ضد بلدنا.
    Había personal civil suficiente para explotar las residencias y supervisar su funcionamiento interno; el ejército concedió categoría y grado paramilitar a este personal civil. UN فقد كان هناك مدنيون أكثر على استعداد ﻹدارة المراكز وتشغيلها، وقد منح الجيش هؤلاء مراكز ورتباً شبه عسكرية.
    i) Familias de la hacienda Bellacruz, departamento de César, tras el desahucio realizado por 40 miembros armados de un grupo paramilitar de las tierras que estas familias habrían ocupado durante diez años. UN `١` أُسَر من مزرعة بياكروث، محافظة سيسار، بعد قيام ٠٤ عضواً مسلحاً من جماعة شبه عسكرية بطرد هذه اﻷسر من اﻷراضي التي كانت تشغلها منذ ٠١ أعوام.
    Según la denuncia, esta persona habría sido también asesinada por un grupo paramilitar. UN وزعم أنه قتل هو اﻵخر على أيدي أفراد من مجموعة شبه عسكرية.
    No habrá entrenamiento militar o paramilitar de civiles. UN ولا تجرى أي تدريبات عسكرية أو شبه عسكرية للمدنيين.
    Constituyen una auténtica fuerza paramilitar, que ha sido acusada incluso de la muerte de un sacerdote. UN وتشكل هذه الجماعات قوة شبه عسكرية حقيقية، وجهت إليها اتهامات شملت مقتل أحد القساوسة.
    Dicha fuerza paramilitar estaría también cometiendo gravísimas violaciones de los derechos humanos con la aquiescencia del Gobierno y bajo el entrenamiento y asesoría de mercenarios de Sandline International. UN وتفيد التقارير أيضا بأن هذه القوة شبه العسكرية ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان برضى الحكومة وبعد أن تلقت التدريب والنصح من مرتزقة ساندلاين إنترناشونال.
    El grupo paramilitar separó entonces a los hombres de las mujeres y niños y les ordenó a estos últimos que se marcharan. UN وقام الأفراد التابعون للقوات شبه العسكرية بعد ذلك بفصل الرجال عن النساء والأطفال وأمروا النساء والأطفال بمغادرة المكان.
    La policía paramilitar especial de la República Srpska fue el elemento más difícil del cuerpo de policía en 1997. UN كانت الشرطة الخاصة شبه العسكرية لجمهورية صربسكا أكثر عناصر قوة الشرطة إشكالا في عام ٧٩٩١.
    En algunos casos tales amenazas tuvieron origen paramilitar, pero en otros su autoría sigue sin esclarecerse. UN وقد وجه أفراد الجماعات شبه العسكرية هذه التهديدات في بعض الحالات، ولم تتضح بعد مسؤولية توجيهها في حالات أخرى.
    Los informes señalan que el grupo paramilitar había iniciado una campaña contra las Comunidades Peace y los activistas de derechos humanos que colaboraban con ellas. UN وذكر أن المجموعة شبه العسكرية بدأت حملة ضد جماعات السلام وضد نشطاء حقوق الإنسان العاملين معها.
    La actividad paramilitar se ha intensificado considerablemente en los últimos años. UN واتسع نشاط هذه المجموعات شبه العسكرية اتساعاً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    La escuela está orientada a garantizar que prevalezca la religión e imparte, de ser necesario, una formación militar o paramilitar. UN وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    A juicio del Tribunal, no era improcedente calificar delitos no comprendidos en la lista de delitos de carácter no subversivo o no paramilitar. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    19. Al Relator Especial le preocupan también los informes que indican el resurgimiento en mayo de 1994 de los tontons macoutes, banda paramilitar de asesinos asociada al régimen de Duvalier. UN ٩١ - ويساور المقرر الخاص أيضا القلق إزاء التقارير التي تشير إلى عودة ظهور " tontons macoutes " ، القبضايات شبه العسكريين المرتبطين بنظام دوفالييه.
    También mencionó la actividad paramilitar con la participación o connivencia de miembros de la administración. UN وذكَر المرصد كذلك نشاط القوات شبه العسكرية بمشاركة أعضاء في إدارة الدولة أو بالتواطؤ معهم.
    Hemos visto a 3.629 integrantes de nuestro personal policial y paramilitar abrazar el shahadat, o martirio. UN فقد شهدنا سقوط 629 3 شهيدا من أفراد الشرطة والقوات شبه العسكرية لدينا.
    Actualmente está ante los tribunales un caso relativo a dos niños secuestrados en febrero de 2013 por su padre y alistados, no en el ejército regular sino en un grupo paramilitar clandestino, el Ejército del Pueblo Paraguayo. UN وتُعرض على العدالة حالياً قضية تتعلق بطفلين اختطفهما والدهما في شباط/ فبراير 2013 ولم يجندهما في الجيش النظامي، وإنما في مجموعة شبه مسلحة سرية، تسمى جيش شعب باراغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus