"parcial del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزئي للمادة
        
    • جزئيا للمادة
        
    Uganda comunicó la aplicación parcial del artículo examinado y citó como legislación aplicable su código penal, entre otras disposiciones. UN وأفادت أوغندا بامتثالها الجزئي للمادة قيد الاستعراض، وذكرت في جملة أمور قانون العقوبات بوصفه التشريع المنطبق.
    Bangladesh y Kirguistán informaron de la aplicación parcial del artículo 6 de la Convención. UN وأبلغت بنغلاديش وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    El Perú, que informó de la aplicación parcial del artículo 6, describió la composición y las funciones de sus órganos contra la corrupción. UN ووصفت بيرو، في سياق تبليغها عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، تشكيل ووظائف وكالات مكافحة الفساد لديها.
    La Federación de Rusia, que notificó el cumplimiento parcial del artículo objeto de examen, declaró que no se precisaba asistencia para lograr el pleno cumplimiento. UN وذكر الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن امتثاله جزئيا للمادة المستعرضة، أنه لا يحتاج إلى أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام.
    18. La Argentina, el Brasil, El Salvador y el Perú informaron del cumplimiento parcial del artículo objeto de examen. UN 18- أبلغت الأرجنتين والبرازيل وبيرو والسلفادور عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة.
    Austria, Noruega y el Reino Unido informaron de la aplicación parcial del artículo. UN وأبلغت النمسا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    Costa Rica, que informó de la aplicación parcial del artículo 23, describió su legislación pertinente y la corroboró con diversos casos de jurisprudencia en la materia. UN وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض، وفرت كوستا ريكا بيانا بتشريعاتها ذات الصلة مدعمة بعدة أمثلة من قانون الدعاوى.
    Para subsanar el incumplimiento parcial del artículo 54, Hungría informó de la necesidad de asistencia técnica concreta de la que en ese momento no se disponía. UN ومن أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي للمادة 54، أبلغت هنغاريا عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Al informar del cumplimiento parcial del artículo, Hungría indicó que en el momento de presentar información no estaba recibiendo tal asistencia. UN وأفادت هنغاريا بالامتثال الجزئي للمادة المذكورة، فذكرت أنها لا تتلقى مساعدة وقت الإبلاغ.
    El Yemen informó del cumplimiento parcial del artículo objeto de examen. UN وأبلغت اليمن عن امتثالها الجزئي للمادة قيد الاستعراض.
    24. De los 12 países que informaron, nueve indicaron el cumplimiento parcial del artículo objeto de examen. UN 24- من أصل البلدان الإثني عشرة المبلّغة، أفادت تسع بامتثالها الجزئي للمادة المستعرضة.
    31. Los Estados Miembros del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados que notificaron el cumplimiento parcial del artículo objeto de examen no solicitaron asistencia. UN 31- لم تُطلب أية مساعدة من قبل الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى التي أبلغت عن امتثالها الجزئي للمادة المستعرضة.
    57. Nigeria comunicó el cumplimiento parcial del artículo objeto de examen y solicitó una asistencia técnica cualificada que actualmente no recibe. UN 57- أبلغت نيجيريا عن امتثالها الجزئي للمادة المستعرضة وطلبت مساعدة تقنية محددة لا تتلقاها حاليا.
    84. De las 12 partes informantes, seis indicaron el cumplimiento parcial del artículo objeto de examen. UN 84- من أصل الأطراف الاثني عشر المبلغة، أفادت ستة بامتثالها الجزئي للمادة المستعرضة.
    Bangladesh, que notificó su aplicación parcial del artículo 9, indicó que en 2006 se había sancionado la Ley de contratación pública para subsanar las deficiencias del Reglamento de contratación pública de 2003. UN وفي سياق الابلاغ عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، أشارت بنغلاديش الى أن قانون المشتريات العمومية اعتُمد في 2006 من أجل معالجة أوجه القصور في لائحة المشتريات العمومية لعام 2003.
    Eslovaquia, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Lituania, Polonia y Rumania informaron de la aplicación parcial del artículo 52. UN وأبلغت ليتوانيا وبولندا ورومانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    63. Kenya afirmó que, para mejorar su cumplimiento parcial del artículo 15, requería asistencia técnica específica. UN 63- ذكرت كينيا أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للمادة 15.
    China indicó que no necesitaba asistencia para mejorar su cumplimiento parcial del artículo 23, mientras que Hong Kong (China) dijo que había aplicado plenamente el artículo objeto de examen. UN وأفادت الصين بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للمادة 23، في حين ذكرت هونغ كونغ، الصين، أنها قد نفذت المادة قيد الاستعراض تنفيذا كاملا.
    48. De las 12 partes informantes, la Argentina y Bolivia notificaron el cumplimiento parcial del artículo objeto de examen. UN 48- من أصل الأطراف الإثني عشر المبلّغة، أبلغت الأرجنتين وبوليفيا عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة.
    79. Los Estados que notificaron un cumplimiento parcial del artículo objeto de examen no solicitaron ninguna asistencia. UN 79- لم تطلب الدول التي أبلغت عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة أية مساعدة.
    La Federación de Rusia, que informó de la aplicación parcial del artículo 6, expresó que no había un organismo específico encargado de las actividades de prevención de la corrupción. UN وأفاد الاتحاد الروسي، في سياق تبليغه عن الامتثال جزئيا للمادة موضع الاستعراض، بعدم وجود سلطة محددة مسؤولة عن أنشطة الوقاية من الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus