"parental remunerada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوالدية المدفوعة
        
    • والدية مدفوعة
        
    • الوالدية مدفوعة الأجر
        
    • الأبوة المدفوعة الأجر
        
    :: mejorar el acceso a la licencia parental remunerada UN :: تحسين فرص الحصول على الإجازة الوالدية المدفوعة.
    Se pregunta si el Gobierno ha concebido algún plan para aplicar las disposiciones de licencia parental remunerada a ese grupo de trabajadores. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة لديها أية خطط لتوسيع نطاق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل هذه الفئة من العمال.
    En 2006, la licencia parental remunerada se hizo extensiva a los trabajadores independientes. UN وفي عام 2006 جرى توسيع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة لتشمل العاملين لحسابهم.
    Mejorar el acceso a la licencia parental remunerada UN تحسين سُبل الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    Ampliar el acceso a la licencia parental remunerada UN توسيع نطاق الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    :: Ampliación del plan de licencia parental remunerada. UN :: توسيع نظام الإجازات الوالدية مدفوعة الأجر.
    Durante el período del que se informa, los empleadores y empleados también pueden negociar una licencia parental remunerada dentro del marco de la Ley de contratos laborales de 1991, y algunos lo hacen. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، يتمتع العمال وأصحاب العمل أيضا بحرية التفاوض على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بموجب قانون عقود العمل لعام 1991، بل يقوم البعض منهم بذلك بالفعل.
    Éstas pueden elegir recibir la cantidad contemplada en la Ley sobre licencia parental remunerada, o bien el crédito fiscal parental existente, que puede ser de hasta 150 dólares por semana en el caso de las familias de ingresos bajos y medios. UN ويمكن أن تختار المرأة إما أن تقبل أحكام الإجازة الوالدية المدفوعة أو الخصم من الدين الضريبي القائم على الوالدين، الذي يعود بمبلغ 150 دولارا في الأسبوع للأسر ذات الدخل المنخض والمتوسط.
    Las disposiciones en materia de licencia parental remunerada se aplican conjuntamente con el derecho actual a licencia parental no remunerada de 52 semanas, que pueden tomar las empleadas en virtud de la Ley de licencia parental y protección del empleo. UN وتطبق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر مقترنة بالاستحقاق القائم لإجازة الوالدية غير المدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعا، وهي متاحة للموظفين المستوفين للشروط طبقا لقانون إجازة الوالدية وحماية العمل.
    :: La inexistencia de datos longitudinales sobre la precariedad de la población activa femenina, lo cual repercute en la elaboración de una política informada sobre cuestiones como la licencia parental remunerada, el trabajo a tiempo parcial y a tiempo completo y el pluriempleo UN :: الافتقار إلى وجود بيانات لفترات ممتدة عن استخدام اليد العاملة النسائية بصورة متقطعة، مما يرتب آثارا على وضع سياسة مدروسة في مجالات من قبيل إجازة الوالدية المدفوعة الأجر، والعمل بدوام جزئي ودوام كامل، وتولي وظائف متعددة
    Inicialmente, la Ley disponía que se pudiera otorgar una licencia parental remunerada de hasta 12 semanas si la persona que la tomara tenía el propósito de volver a trabajar, y únicamente en caso de que hubiese trabajado por lo menos un año y diez horas a la semana para un mismo empleador. UN وفي البداية، نص القانون على 12 أسبوعاً من الإجازة الوالدية المدفوعة وإذا ما توافر لدى الوالدين العزم على العودة للعمل وكان ذلك هو الأمر المتاح في حالة ما إذا كان المستخدِم يعمل على الأقل سنة واحدة لعشر ساعات على الأقل أسبوعياً لدى نفس رب العمل.
    Ley de Licencia Parental y Protección del Empleo (Licencia parental remunerada) de 2002 UN قانون الإجازة الوالدية وحماية التوظيف (قانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر) 2002
    - es necesario ampliar la licencia parental remunerada a todos los trabajadores autónomos y trabajadores agrícolas no remunerados UN - ضرورة تمديد الإجازة الوالدية المدفوعة لتشمل الأفراد المستخدمين لحساب الذات والعاملين غير المدفوعي الأجر في المزارع
    Ampliación del Programa de licencia parental remunerada. UN توسيع نظام الإجازة الوالدية المدفوعة.
    Ese sistema, que se instauró en 2000, concede a los progenitores nueve meses de licencia parental remunerada, tres meses a los padres, tres meses a las madres y tres meses a compartir. UN ويعطي هذا النظام، الذي اعتُمد في عام 2000، الأبوين تسعة أشهر من الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر، ثلاثة للأب، وثلاثة للأم، وثلاثة يتقاسمانها.
    En 2006, la licencia parental remunerada se hizo extensiva a los trabajadores independientes. UN وفي عام 2006 جرى تمديد الإجازة الوالدية المدفوعة لتشمل العاملين لحسابهم().
    La instauración de la licencia parental remunerada; UN استحداث إجازة الوالدية المدفوعة الأجر؛
    Otras medidas nacionales son un plan de licencia parental remunerada, un plan nacional de seguro de discapacidad y un programa de alfabetización, todos los cuales redundarán en beneficio de las mujeres. UN ومن بين التدابير الأخرى على الصعيد المحلي وضع برنامج للإجازة الوالدية المدفوعة الأجر؛ وخطة تأمين وطنية للمعاقين، وبرنامج لمحو الأمية الرقمية، وجميعها لفائدة المرأة.
    Algunos trabajadores de temporada y temporales reúnen las condiciones exigidas para la licencia parental remunerada debido al tiempo que llevan viviendo en Nueva Zelandia. UN يحق لبعض العاملين الموسميين والمؤقتين الحصول على إجازة والدية مدفوعة نظرا للفترة التي أمضوها في نيوزيلندا.
    Número total de mujeres que tomaron licencia parental remunerada UN العدد الكلي لمن أخذن إجازة والدية مدفوعة الأجر
    Las cuestiones a propósito de las cuales se ha progresado considerablemente durante el período objeto del presente informe son la elaboración y aplicación del Plan de Acción en favor de las Neozelandesas y la creación de la licencia parental remunerada, financiada por el Estado. UN أما مجالات التقدُّم المرموق الذي تم إحرازه على مدار فترة الإبلاغ فتشمل وضع وتنفيذ خطة عمل نيوزيلندا من أجل المرأة وإتاحة الحكومة إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    Como resultado, el Gobierno se ha comprometido a reexaminar la legislación en relación con tres aspectos específicos: criterios para establecer los requisitos que deben reunirse, lo cual fue un obstáculo para los trabajadores de temporada y ocasionales; la posibilidad de una disposición sobre la licencia, por separado para los hombres, con carácter de " aceptarla o rechazarla " , y la prolongación del periodo de licencia parental remunerada. UN ونتيجة لذلك، التزمت الحكومة باستعراض التشريعات فيما يتعلق بثلاث مجالات محددة: معايير التأهيل، التي كانت حاجزا أمام العمال الموسميين والعمال المؤقتين؛ إمكانية إدراج بند مستقل بشأن الإجازة بالنسبة للرجال على أساس " أخذها أو فقدها " ؛ ومدّ فترة إجازة الوالدية مدفوعة الأجر.
    Recientemente, Australia había adoptado un sistema nacional de licencia parental remunerada. UN وقد وضعت أستراليا مؤخراً خطة وطنية تمنح بموجبها إجازة الأبوة المدفوعة الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus