"paridad del poder adquisitivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعادل القوة الشرائية
        
    • تكافؤ القوة الشرائية
        
    • تعادل القوى الشرائية
        
    • بتعادل القوة الشرائية
        
    • تعادلات القوة الشرائية
        
    • لتعادل القوة الشرائية
        
    • قدرتهم الشرائية
        
    • تكافؤ القوى الشرائية
        
    • تعادلات القدرة الشرائية
        
    • تكافؤ القدرة الشرائية
        
    • وتعادل القوة الشرائية
        
    Además, al medir el nivel de vida se utiliza el INB per cápita calculado a partir de la paridad del poder adquisitivo. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لدى قياس مستوى المعيشة، يستخدم نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في تعادل القوة الشرائية.
    Por lo tanto, este documento no incide en el modelo de paridad del poder adquisitivo. UN ولذا فإن هذه الوثيقة لا تقدم مزيدا من التوضيح لنموذج تعادل القوة الشرائية.
    Indonesia no comprende las ventajas de que se aplique el concepto de la paridad del poder adquisitivo. UN ولا يرى وفده أي جدوى من وراء تطبيق مفهوم تعادل القوة الشرائية.
    La paridad del poder adquisitivo en la economía de las Islas Caimán equivale a 1.270 millones de dólares. UN أما تكافؤ القوة الشرائية لاقتصاد جزر كايمان فهو 1.27 بليون دولار.
    En relación con las tasas de conversión, la Comisión examinó una serie de opciones: tipos de cambio de mercado (TCM), tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP), la paridad del poder adquisitivo (PPA) y el método Atlas del Banco Mundial. UN وإن اللجنة نظرت في عدة خيارات فيما يتعلق بأسعار تحويل العملات، منها أسعار الصرف السوقية وأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وأسعار تعادل القوى الشرائية وطريقة أطلس البنك الدولي.
    En particular, el Grupo consideró la utilidad de los tipos de cambios basados en la paridad del poder adquisitivo (PPA). UN ودرس بوجه خاص فائدة أسعار الصرف التي تستند إلى تعادل القوة الشرائية.
    Presentar una evaluación crítica de la precisión y la calidad de los datos sobre la paridad del poder adquisitivo, tomando como base esos criterios. UN وإجراء تقييم أساسي لدقة وجودة بيانات تعادل القوة الشرائية استنادا إلى تلك المعايير.
    Nota: PIB per cápita expresado en dólares internacionales, usando tipos de cambio determinados con arreglo a la paridad del poder adquisitivo. UN ملحوظة: يُعبّر عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بدولارات دولية باستخدام معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية.
    En esos países, la relación del comercio con el producto interno bruto (PIB) medido en términos de la paridad del poder adquisitivo es ahora de más del 25%. UN وتبلغ الآن نسبة تجارتها إلى الناتج المحلي الإجمالي مقيسة بأرقام تعادل القوة الشرائية أكثر من 25 في المائة.
    Tal vez desee también examinar medios para mejorar la confiabilidad de las tasas de conversión de la paridad del poder adquisitivo y su pertinencia para la vigilancia de la pobreza; UN وقد تود أيضا أن تدرس طرقا لتحسين موثوقية معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية وأهميتها بالنسبة لرصد الفقر؛
    El Grupo toma nota también de la referencia a la paridad del poder adquisitivo que figura en los párrafos 27 y 28 del informe. UN وإن المجموعة أحاطت أيضا علما بالإشارة إلى تعادل القوة الشرائية في الفقرتين 28 و29 من التقرير.
    En relación con esto, considera que la paridad del poder adquisitivo no refleja la capacidad de pago de los Estados Miembros, y no contribuye a que los elementos de la escala sean fiables, verificables y comparables. UN وقال إنه في ذلك الصدد يعتبر أن تعادل القوة الشرائية قد فشل في عكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع ولم يساهم في جعل عناصر جدول الأنصبة موثوقة أو قابلة للتحقق والمقارنة.
    En estos momentos, sólo el 1% de la población vive con menos de 4,30 dólares al día en términos de paridad del poder adquisitivo. UN وحالياً، فإن 1 في المائة فقط من سكاننا يعيش على أقل من 4.30 دولار في اليوم، من حيث تعادل القوة الشرائية.
    La paridad del poder adquisitivo no es fiable ni apropiada como elemento de la escala, entre otras razones porque la cesta de productos utilizada para calcularla difiere de unos países a otros. UN ولا يعد تعادل القوة الشرائية عنصرا موثوقا وهو غير ملائم للجدول، ضمن أسباب أخرى لأن سلة السلع المستخدمة لتقدير تعادل القوة الشرائية ليست متجانسة فيما بين البلدان.
    Crecimiento de la producción mundial ponderado en función de la paridad del poder adquisitivo UN نمـــو الناتــج العالمي بمعاملات ترجيـــــح تستنـــــد إلى تعادل القوة الشرائية
    Porcentaje, precio corriente Producto nacional bruto por habitante según la paridad del poder adquisitivo PPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    Crecimiento de la producción mundial ponderado en función de la paridad del poder adquisitivo UN نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية
    Crecimiento de la producción mundial medido en paridad del poder adquisitivo UN نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية
    También expresó su apoyo a la función que desempeñaba el Comité Asesor para asegurar la paridad del poder adquisitivo de los sueldos del personal del Cuadro Orgánico, y a las recomendaciones formuladas en el informe, salvo por la inclusión de Francia en el cálculo del ajuste por lugar de destino de Ginebra. UN وأعرب أيضاً عن تأييده لدور اللجنة الاستشارية في كفالة تعادل القوى الشرائية لمرتبات موظفي الفئة الفنية ولتوصياتها الواردة في التقرير، إلا أنه تحفظ على إدراج فرنسا في حساب تسوية مقر العمل لجنيف.
    Además, la OCDE ha informado a los demás organismos de coordinación del programa de comparación internacional de que ha iniciado una revisión del programa conjunto OECE-OCDE de paridad del poder adquisitivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد قامت منظمة التعاون والتنميــة فــي الميدان الاقتصادي بإبلاغ الوكالات اﻷخرى لتنسيق برنامج المقارنات الدولية بأنها شرعت في إجراء استعراض للبرنامج المشترك بين المكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمتعلق بتعادل القوة الشرائية.
    Se han examinado los datos preliminares en todas las regiones y se ha calculado la paridad del poder adquisitivo (PPA) a nivel de las partidas básicas para su análisis. UN حيث قامت جميعها بإجراء استعراض أولي للبيانات وحساب تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية لأغراض التحليل.
    Ha continuado el debate sobre el posible uso de la paridad del poder adquisitivo (PPA) para obtener otras tasas de conversión. UN وتواصلت المناقشة بشأن الاستخدام المحتمل لتعادل القوة الشرائية من أجل استخلاص أسعار تحويل بديلة.
    1.6 Proporción de la población ocupada con ingresos inferiores a 1 dólar por día según la paridad del poder adquisitivo UN 1-6 نسبة السكان العاملين الذين تقل قدرتهم الشرائية عن دولار واحد في اليوم
    El PIB per cápita sobre la base de la paridad del poder adquisitivo era de 7.003 dólares de los EE.UU. en 1997, lo que correspondía al 23% del nivel respectivo en los Estados Unidos. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد على أساس تكافؤ القوى الشرائية 003 7 دولار أمريكي في عام 1997، وشكل ذلك نسبة 23 في المائة من المستوى المناظر في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La paridad del poder adquisitivo expresan relaciones entre monedas. UN 21 - تعبر تعادلات القدرة الشرائية عن العلاقة بين العملات.
    Como parte de una iniciativa conexa, la CEPAL también ha participado en un esfuerzo conjunto con la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano del PNUD para determinar la posibilidad de calcular el PIB cubano en función de la paridad del poder adquisitivo. UN وفي مبادرة تتصل بهذا الأمر، شاركت اللجنة أيضا في جهود مشتركة مع مكتب تقرير التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد إمكانية حساب الناتج المحلي الإجمالي لكوبا من حيث تكافؤ القدرة الشرائية.
    Lo mismo sucede con los demás modelos que utilizan los valores de un año base para los datos del INB per cápita al emplear las metodologías Atlas del Banco Mundial y de paridad del poder adquisitivo. UN ويتشابه ذلك مع ما هو معمول به في النماذج الأخرى من استخدام قيم سنة أساس معينة لبيانات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مع الاعتماد على نهجي أطلس البنك الدولي وتعادل القوة الشرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus