"paridad entre hombres y mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوازن بين الجنسين
        
    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • التكافؤ بين الرجال والنساء
        
    • المساواة بين الرجال والنساء
        
    • التكافؤ بين المرأة والرجل
        
    • التوازن بين الجنسيْن
        
    Se podrían mejorar aspectos relacionados con el equilibrio geográfico, la paridad entre hombres y mujeres, el proceso de contratación y la duración de los contratos. UN وكان ثمة مجال لتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي، وإجراءات التعيين، ومدة العقود.
    Una esfera del programa de desarme en que no se alcanzaron los objetivos fue la paridad entre hombres y mujeres. UN وبالنسبة إلى برنامج نزع السلاح، كان أحد المجالات التي لم تتحقق فيها الأهداف يتعلق بتحسين التوازن بين الجنسين.
    Obstáculos que impiden alcanzar la paridad entre hombres y mujeres en el sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - العقبات التي تعترض تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    :: El UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. UN :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية.
    Índice de paridad entre hombres y mujeres, como proporción de las tasas de alfabetización, 15 a 24 años de edad UN مؤشر التكافؤ بين الرجال والنساء ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما من حيث معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة
    El objetivo es lograr la paridad entre hombres y mujeres. UN والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Suecia es el primer país que ha alcanzado paridad entre hombres y mujeres a nivel de gabinete. UN والسويد هي أول بلد يتحقق فيه التكافؤ بين المرأة والرجل على المستوى الوزاري.
    De ese porcentaje, nueve indicaron que la falta de candidatas cualificadas representaba un obstáculo grave y diez que representaba un obstáculo menos grave para lograr la paridad entre hombres y mujeres. UN ومن بين هذه الكيانات، أدرجت تسعة كيانات عدم كفاية أعداد المتقدمات المؤهلات باعتباره عقبة رئيسية، وعشرة منها باعتبار ذلك يشكل عائقا إلى حد ما في وجه تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Por consiguiente, advierte sobre los casos reales en que no se han tenido en cuenta esas consideraciones primordiales en la contratación alegando una supuesta promoción del equilibrio geográfico o la paridad entre hombres y mujeres. UN وعليه، يحذر المفتش من الحالات الفعلية التي تم فيها التغاضي عن أولوية مراعاة هذه المعايير العليا في التوظيف بقصد مزعوم هو تحسين التوازن الجغرافي أو التوازن بين الجنسين.
    38. Australia, Canadá y Nueva Zelandia son firmes partidarias de la paridad entre hombres y mujeres en la Secretaría y respaldan plenamente el objetivo del equilibrio de género 50/50 para el año 2000. UN ٣٨ - إن استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد تأييدا قويا المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة كما أنها تؤيد تأييدا كاملا هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة ٥٠/٥٠ بحلول عام ٢٠٠٠.
    h) Aplicar las normas y medidas existentes para promover la paridad entre hombres y mujeres. UN (ح) إنفاذ السياسات والتدابير المعتمدة بشأن التوازن بين الجنسين.
    Observó que los avances hacia la paridad entre hombres y mujeres en todos los niveles en la Organización habían sido lentos y exhortó a un cambio en la cultura institucional para facilitar la consecución y la sostenibilidad del equilibrio entre los géneros en todos los niveles y fomentar un entorno de trabajo favorable para todo el personal, tanto hombres como mujeres. UN وأشار الأمين العام إلى أن إحراز التقدم تجاه تحقيق التكافؤ بين الرجل والمرأة على جميع المستويات في المنظمة كان بطيئا، ودعا إلى إحداث نقلة في ثقافة المنظمة من أجل تيسير تحقيق التوازن بين الجنسين والمحافظة عليه في جميع المستويات، وبغرض تهيئة بيئة عمل سليمة لجميع الموظفين رجالا ونساء.
    Las instituciones provisionales de autogobierno aplican la legislación sobre la administración pública en relación con todos los procedimientos de contratación, las medidas disciplinarias, los ascensos y los traslados, las medidas positivas para asegurar la paridad entre hombres y mujeres y la representación de las minorías, la gestión financiera y la contratación pública UN امتثال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة امتثالا تاما لتشريعات الخدمة المدنية فيما يتعلق بإجراءات التعيين والإجراءات التأديبية والترقية والنقل والعمل التصحيحي لضمان التوازن بين الجنسين وتمثيل الأقليات والإدارة المالية والشراء
    La consecución de la paridad entre hombres y mujeres sigue siendo un objetivo fundamental. UN على أن نسبة المتطوعات من النساء ظلت بغير تغيير بالنسب المئوية ومن ثم فإن تحقيق التكافؤ بين الجنسين ما زال هدفا رئيسيا.
    197. Los gobiernos deberán esforzarse por mantener una relación de paridad entre hombres y mujeres en todos los comités, juntas y otros órganos oficiales. UN ١٩٧ - وينبغي أن تكفل الحكومات التكافؤ بين الجنسين في جميع اللجان والمجالس وغيرها من الهيئات الرسمية الوطنية.
    La Ley de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, aprobada por el Consejo Supremo el 8 de septiembre de 2005, tiene por objeto establecer la paridad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida de la sociedad. UN وقد وُضع قانون المساواة في الحقوق والفرص الذي اعتمده البرلمان الأوكراني في 8 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يحقق التكافؤ بين الجنسين في جميع مجالات الحياة بالمجتمع.
    Del mismo modo, de las 4 salas del Tribunal Supremo, 2 están encabezadas por mujeres, por lo que se respeta el principio de la paridad entre hombres y mujeres. UN كما تترأس امرأتان دائرتين من دوائر المحكمة العليا الأربع، مما يعبّر عن احترام مبدأ التكافؤ بين الرجال والنساء.
    La distribución por sexo era favorable al hombre, con una relación de 62 a 38 que se sitúa por debajo del objetivo de paridad entre hombres y mujeres en las Naciones Unidas. UN وكان التوزيع الجنساني لصالح الرجال، بمعدل 62 إلى 38، لصالح الرجال ولا يلبي هدف تحقيق التكافؤ بين الرجال والنساء في الأمم المتحدة أي ما معدله 50 إلى 50.
    Además, se había enviado a ambas cámaras del Congreso una iniciativa para reformar la legislación electoral con objeto de garantizar la paridad entre hombres y mujeres. UN وإلى جانب ذلك، أُحيلت إلى مجلس البرلمان مبادرة ترمي إلى إصلاح القانون الانتخابي لضمان المساواة بين الرجال والنساء.
    Los jefes de las secretarías de los organismos de las Naciones Unidas deberían redoblar sus esfuerzos con miras a alcanzar lo antes posible el objetivo de la paridad entre hombres y mujeres. UN 4 - ومن الواجب إذن على رؤساء أمانات وكالات الأمم المتحدة أن يضاعفوا جهودهم من أجل بلوغ هدف المساواة بين الرجال والنساء في أقرب وقت ممكن.
    Se regula que en la composición de su Consejo de Administración se procurará la paridad entre hombres y mujeres y en su Consejo Asesor una persona representa al Instituto de la Mujer. UN ويتطلب القانون وجوب السعي إلى تحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل في مجلس إدارتها، وأنه يجب أن يكون الشخص الذي يمثل معهد المرأة عضوا في مجلسها الاستشاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus