"paridad entre los géneros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكافؤ بين الجنسين في
        
    • التوازن بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الجنسين من حيث
        
    • التوازن بين الجنسين داخل
        
    • للتوازن بين الجنسين في
        
    • بالتوازن بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الفرص بين الجنسين في
        
    • تكافؤ نسبتي تمثيل الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين داخل
        
    • التوازن بين الجنسين على
        
    • التعادل بين الجنسين في
        
    • الجنسين بصورة متوازنة
        
    • تكافؤ الجنسين داخل
        
    :: paridad entre los géneros en la educación y la cultura; UN مراعاة التكافؤ بين الجنسين في التعليم والثقافة.
    Para lograrlo, se fijó como meta para 2005 la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ولكي يتسنى تحقيق ذلك، حدد تحقيق التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي كإنجاز مستهدف لعام 2005.
    En la primera de ellas, se analizará la paridad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y, en la segunda, detrás del sistema de las Naciones Unidas. UN وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: El compromiso de asegurar la paridad entre los géneros en los comités de UN :: الالتزام بكفالة التوازن بين الجنسين في لجان الرصد؛
    Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación de educación primaria UN مؤشر تكافؤ الجنسين في نسبة الالتحاق الإجمالية المرحلة الابندائية
    El Presidente y el Vicepresidente han indicado su interés por lograr la paridad entre los géneros en el gabinete. UN ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء.
    Cincuenta y dos de los 128 países sobre los cuales se dispone de datos han logrado o es posible que logren la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria para 2005. UN فمن بين البلدان الـ 128 التي تتوافر عنها بيانات، حقق إثنان وخمسون بلدا التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي أو يرجح أن يحققه بحلول عام 2005.
    Ya hemos logrado la paridad entre los géneros en la educación y, por extensión, se ha registrado un adelanto importante en materia de igualdad entre los géneros, equidad y potenciación de la mujer. UN وحققنا التكافؤ بين الجنسين في التعليم، وبالتالي أحرزنا تقدما كبيرا في المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة.
    No obstante, se está tratando seriamente de mejorar las condiciones en aras de la paridad entre los géneros en la educación. UN غير أنه يجري بذل جهود واعية لتحسين الظروف السائدة من أجل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في التعليم.
    :: Alentar la paridad entre los géneros en el proceso de adopción de decisiones. UN :: تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرار.
    En particular se consideran los retos a los que debe responderse para lograr auténticos progresos en la consecución de la paridad entre los géneros en la Secretaría. UN ويركز على التحديات التي لا بد من التصدي لها لتحقيق تقدم حقيقي في الوصول إلى التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    Es necesario poner el máximo empeño en asegurar la paridad entre los géneros en el Departamento, en particular en los puestos de categoría superior. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان التوازن بين الجنسين في الإدارة، وبصفة خاصة في الرتب العليا. العقبات
    Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación en enseñanza secundaria UN مؤشر تكافؤ الجنسين في نسبة الالتحاق الإجمالية المرحلة الثانوية
    Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación en enseñanza superior UN مؤشر تكافؤ الجنسين في نسبة الالتحاق الإجمالية المرحلة الجامعية
    Países que han alcanzado la paridad entre los géneros en las enseñanzas preprimaria, primaria y secundaria UN البلدان التي تكون قد حقَّقت تكافؤ الجنسين في مجال تعليم ما قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي
    Para muchos países en desarrollo, la paridad entre los géneros en la enseñanza secundaria aún es una meta distante. UN وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال.
    Algunos países han logrado la paridad entre los géneros en la educación primaria; en unos pocos casos, ahora hay más niñas que niños en las escuelas primarias. UN وحقق بعض البلدان المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي؛ وفي بعض الحالات، بات عدد البنات الآن يزيد على عدد الصبيان في المدارس الابتدائية.
    En ese contexto será necesario también emprender esfuerzos para conseguir la paridad entre los géneros en materia de educación y la sinergia con otros sectores, como los de salud y abastecimiento de agua y saneamiento. UN وعند القيام بذلك، يتعين السعي لبذل الجهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والتآزر مع قطاعات أخرى تشمل الصحة والمياه والمرافق الصحية.
    Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación en la enseñanza primaria UN مؤشر تكافؤ الجنسين من حيث نسبة الالتحاق الإجمالية، التعليم الابتدائي
    5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
    Examen de la Comisión de Administración Pública Internacional de la paridad entre los géneros en el régimen común de las Naciones Unidas UN استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للتوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    En la Política sobre Radio de la Comunidad de la BCI, publicada en 1997, se establecen los requisitos de la Comisión respecto de la paridad entre los géneros en las estructuras de propiedad y dirección de las estaciones de radio de la comunidad. UN وسياسة راديو المجتمع المحلي للجنة إذاعة آيرلندا، التي نشرت عام 1997، تنص على متطلبات اللجنة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في هياكل ملكية وإدارة محطات إذاعة المجتمع المحلي.
    Un nuevo proyecto de ley de igualdad de género, encaminado a poner en ejecución medidas en favor de la paridad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, estaba en curso de elaboración. UN ويجري الإعداد لقانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين، يهدف إلى إنفاذ تدابير تكافؤ الفرص بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Pide al Secretario General que redoble sus esfuerzos por lograr y seguir de cerca la meta de la paridad entre los géneros en la Secretaría, en particular en las categorías superiores y, en ese contexto, asegure que las mujeres, especialmente las de países en desarrollo y de países con economías en transición, estén debidamente representadas en la Secretaría, y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق ورصد هدف تكافؤ نسبتي تمثيل الجنسين في الأمانة العامة، ولا سيما في الرتب العليا، وأن يكفل في هذا السياق نسبة التمثيل المناسبة للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    El Comité Directivo examina las conclusiones extraídas de los indicadores de género y los progresos en la paridad entre los géneros en la organización. UN وتستعرض اللجنة نتائج مؤشر المساواة بين الجنسين، والتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    La estrategia incluye la utilización de un conjunto integrado de medidas para abordar la paridad entre los géneros en múltiples frentes a nivel institucional. UN وتشمل الاستراتيجية استخدام مجموعة من التدخلات المتكاملة لمعالجة التوازن بين الجنسين على جبهات متعددة على المستوى التنظيمي.
    Es igualmente importante llegar a los adolescentes, ya que a su edad es fundamental la educación para la vida cotidiana, y la paridad entre los géneros en la educación empieza a transformarse en igualdad entre los géneros. UN كما أن بلوغ سن المراهقة أيضا مهم، فهي السن التي يكون فيها التعليم القائم على المهارات الحياتية حاسما، ويبدأ فيها تحول التعادل بين الجنسين في التعليم إلى مساواة بين الجنسين.
    d) Impartir capacitación especializada en materia de limitación de armamentos y desarme a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, por conducto del Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, y promover la paridad entre los géneros en la participación en el Programa; UN (د) توفير تدريب متخصص في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح للدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح؛ وتشجيع مشاركة الجنسين بصورة متوازنة في البرنامج.
    La secretaría informará de los progresos en la aplicación de las recomendaciones sobre el examen de la paridad entre los géneros en el UNICEF que se inició en 2006. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات استعراض تكافؤ الجنسين داخل اليونيسيف، الذي أجري عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus