"parlamentarias que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرلمانية التي
        
    • البرلمانية المقرر
        
    • النيابية المقرر
        
    En las elecciones parlamentarias que siguieron poco después, los candidatos del FRODEBU obtuvieron el 71% de los votos. UN وفي الانتخابات البرلمانية التي أعقبت ذلك، حصل مرشحو الجبهة على ٧١ في المائة من اﻷصوات.
    En definitiva, la fecha de celebración de las elecciones parlamentarias, que estaba dictada por la Constitución, constituían la fecha límite reconocida por las partes. UN غير أن تاريخ الانتخابات البرلمانية التي فرضها الدستور، حددت الموعد النهائي الذي وافق عليه الطرفان.
    Los proyectos de ley del Gobierno se incluyen en las publicaciones parlamentarias, que se difunden ampliamente. UN وتنشر مشاريع القوانين التي تقدمها الحكومة في المنشورات البرلمانية التي تتاح للجمهور على نطاق واسع.
    Se rechazó la solicitud de asistencia financiera para las elecciones parlamentarias que debían celebrarse en 1993 debido a la falta de fondos con cargo a las CIP. UN رفضت طلب إرسال مراقبيـــن مـــن أجــل الانتخابات البرلمانية المقرر عقدها فــي ٨ أيار/مايــو ١٩٩٤ لعدم إعطاء مهلة كافية.
    Durante el período de que se informa, la situación en Israel estuvo marcada por la campaña electoral para las elecciones parlamentarias que se celebraron el 10 de febrero. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طغت الحملة الانتخابية على الحالة السياسية في إسرائيل استعدادا للانتخابات النيابية المقرر عقدها في 10 شباط/فبراير.
    Se encuentran todavía en suspenso varias intervenciones parlamentarias que proponen otras revisiones. UN ولم يتم البت بعد في العديد من المداخلات البرلمانية التي تطلب إدخال تعديلات أخرى على هذا القانون.
    Confiamos en que estos esfuerzos seguirán de la misma manera rumbo a las elecciones presidenciales y parlamentarias que han de celebrarse en 2012. UN ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012.
    Los proyectos de ley del Gobierno se recogen en las publicaciones parlamentarias que están disponibles ampliamente para el público. UN وتنشر مشاريع القوانين التي تقدمها الحكومة في المنشورات البرلمانية التي تتاح للجمهور على نطاق واسع.
    El referéndum confirmó la voluntad del pueblo de Malawi de pasar a un sistema multipartidario, y el Gobierno está ahora realizando los arreglos para las elecciones parlamentarias, que contarán también con el pleno apoyo de las Naciones Unidas. UN وقد أثبت الاستفتاء انعقاد ارادة الشعب الملاوي على الانتقال إلى نظام متعدد اﻷحزاب، وتقوم الحكومة حاليا بوضع ترتيبات الانتخابات البرلمانية التي ستتلقى الدعم التام من اﻷمم المتحدة.
    Los participantes agradecen a la Asamblea General la organización de estas jornadas parlamentarias que han permitido a los burundianos de todas las ideologías manifestar su opinión sobre cuestiones fundamentales para el país, en una atmósfera de fraternidad y amistad. UN يوجه المشتركون الشكر الى الجمعية الوطنية لتنظيم هذه اﻷيام البرلمانية التي أتاحت للبورونديين ذوي اﻵفاق المختلفة التعبير عن آرائهم بشأن المسائل الحيوية للبلد، في مناخ يتسم باﻷخوة والمشاركة.
    El Acuerdo General pide a las Naciones Unidas y a la OSCE que apoyen las elecciones parlamentarias que se celebrarán en Tayikistán al final del período de transición. UN وقد طُلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بموجب الاتفاق العام أن توفرا الدعم للانتخابات البرلمانية التي ستجرى في طاجيكستان في نهاية الفترة الانتقالية.
    Dicho esto, aún existen enormes retos en el camino hacia las elecciones parlamentarias que se celebrarán en la primavera, objetivo final del proceso de Bonn. UN ومع ذلك، فإن التحديات المتبقية ما زالت هائلة خلال فترة الإعداد للانتخابات البرلمانية التي ستجرى في الربيع القادم، وستكون الهدف النهائي لعملية بون.
    Su papel y repercusión en la situación política se reflejó también en las elecciones parlamentarias que culminaron con el establecimiento de las dos cámaras del Parlamento: la Sejm (la Cámara Baja) y el Senado (la Cámara Alta). UN وانعكس دور هذه الأحزاب على الساحة السياسية في الانتخابات البرلمانية التي انبثق عنها مجلسان للبرلمان: مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Las elecciones parlamentarias que se celebraron allí hace apenas algunos días marcan otro gran paso en el camino al establecimiento de instituciones democráticas en ese país. UN والانتخابات البرلمانية التي أجريت قبل بضعة أيام فقط شكلت خطوة واسعة أخرى تؤدي إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية لازمة في ذلك البلد.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Afganistán el 18 de septiembre. UN وفي ذلك السياق، نرحّب بالانتخابات البرلمانية التي أجريت في أفغانستان في 18 أيلول/سبتمبر.
    Las comisiones parlamentarias que se ocupan de las cuestiones de género tienen a su disposición toda clase de recursos, incluso espacio de oficinas y recursos financieros y humanos, igual que las demás comisiones parlamentarias. UN وتوجد لدى اللجان البرلمانية التي تعالج مسائل الجنس جميع الموارد المالية والبشرية، بما في ذلك حيز المكاتب، مثل أي لجان برلمانية أخرى.
    - Ampliar considerablemente el número y el contenido de audiencias, sesiones y comisiones de estudio parlamentarias que organiza todos los años, con ocasión de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de los principales encuentros que celebra la Organización; UN :: التوسع كثيرا من حيث العدد والمضمون في جلسات الاستماع والاجتماعات والأفرقة البرلمانية التي تُنظمها كل سنة بالتزامن مع انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة والاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة؛
    El escaso número de personas de etnia serbia que han regresado a sus casas y la lentitud con que se las tramitan las solicitudes de obtención de la ciudadanía son motivo de preocupación, sobre todo en vista de lo ocurrido en las elecciones parlamentarias que se celebraron en el invierno de 1999. UN ويشكل العدد المنخفض لحالات عودة السكان من أصل صربي، وبطء عملية تجهيز المطالبات بالمواطنة مصدر قلق، ولا سيما في ضوء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في شتاء عام ١٩٩٩.
    No cabe duda de que las elecciones parlamentarias que se celebrarán en Tayikistán a principios de 2005 demostrarán una vez más la vitalidad y la naturaleza irreversible del proceso de paz en Tayikistán, así como la solidez de las instituciones democráticas del país. UN ولا شك أن الانتخابات البرلمانية المقرر تنظيمها في طاجيكستان في أوائل سنة 2005 ستثبت مرة أخرى حيوية عملية السلام في طاجيكستان وأنه لا رجعة فيها وكذا صلابة المؤسسات الديمقراطية للبلاد.
    Desde fines de 1995 la atención se ha centrado en las elecciones parlamentarias que están programadas para septiembre y octubre de 1996. UN ٤ - ومنذ أواخـــر عـــام ١٩٩٥، انصب الاهتمام على الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في أيلول/ سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    A fin de asegurar la transparencia de las elecciones parlamentarias que se celebrarán en la primera mitad de 2014, el Gobierno del Iraq espera poder ayudar a la UNAMI a efectuar los arreglos logísticos necesarios para asegurar que haya un número suficiente de observadores presentes. UN إن حكومة جمهورية العراق تأمل أيضا في مساعدة بعثة اليوناني في توفير المتطلبات اللوجستية اللازمة لتأمين العدد الكافي من المراقبين لضمان شفافية الانتخابات النيابية المقرر إجراءها في النصف الأول من العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus