Las elecciones parlamentarias y locales más recientes en Lituania suscitaron el incremento de la representación de la mujer en los planos político y administrativo. | UN | وقد أظهرت الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة زيادة في تمثيل المرأة، على الصعيدين السياسي واﻹداري. |
El Partido de la Mujer de Lituania participó en las últimas elecciones parlamentarias y locales. | UN | وشارك الحزب النسائي الليتواني في الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة. |
El consejo electoral provisional se enfrentará a diversos problemas al organizar las elecciones parlamentarias y locales antes de fines de 1999. | UN | ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
Por último, la expansión del aparato oficial de seguridad será esencial para el éxito de las elecciones parlamentarias y locales. | UN | وأخيرا، فإن من الضروري توسيع جهاز الأمن الرسمي لكي يُكتب النجاح للانتخابات البرلمانية والمحلية. |
La cooperación, la planificación y el apoyo que ofrecían esas fuerzas fueron excepcionales, lo que indica que esas fuerzas deberían seguir en el Afganistán para las elecciones parlamentarias y locales. | UN | لقد كان التعاون والتخطيط والدعم الذي قدمته هذه القوات هائلا، الأمر الذي يشير إلى ضرورة لإبقاء هذه القوات في أفغانستان من أجل إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
Los preparativos para las elecciones parlamentarias y locales serán mucho más complejos de lo que fueron los comicios presidenciales. | UN | وسيكون الإعداد للانتخابات البرلمانية والمحلية أشد تعقيداً بكثير مما كان التحضير للاقتراع الرئاسي. |
Se ha elaborado un plan de seguridad en apoyo de las elecciones parlamentarias y locales, y su aplicación está siendo coordinada cuidadosamente por todas las partes intervinientes. | UN | وقد وضعت خطة أمنية لدعم الانتخابات البرلمانية والمحلية يجري تنسيق تنفيذها بدقة لدى جميع الجهات المشاركة في هذا التنفيذ. |
Se ha enmendado la ley sobre elecciones parlamentarias y locales para aumentar la representación de la mujer en los cargos públicos. | UN | وقد تم تعديل قانون الانتخابات البرلمانية والمحلية من أجل تعجيل التمثيل المتزايد للنساء في الخدمة العامة. |
Objetivo para 2012: aprobación por el Gobierno de una ley sobre una participación del 30% para las mujeres en las elecciones parlamentarias y locales de 2012 | UN | الهدف في عام 2012: اعتماد الحكومة قانون يمنح المرأة حصة نسبتها 30 في المائة في الانتخابات البرلمانية والمحلية لعام 2012 |
Por último, la conclusión con éxito de elecciones parlamentarias y locales el mes próximo y la campaña presidencial que tendrá lugar este año son fundamentales para el futuro democrático de Haití. | UN | وأخيرا، سيكون الختام الناجح للانتخابات البرلمانية والمحلية التي ستجري في الشهر القادم، وجملة الانتخابات الرئاسية التي ستجري في وقت لاحق من هذا العام أمرا جوهريا بالنسبة لمستقبل هايتي الديمقراطي. |
En cuanto a la potenciación política y económica, el objetivo del Gobierno es velar por la promoción de las actividades comerciales de la mujer y su participación en las elecciones parlamentarias y locales. | UN | وفي مجال التمكين السياسي والاقتصادي فإنها ملتزمة بضمان تعزيز ودعم اﻷنشطة التجارية للمرأة ومشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
Esperamos que pueda establecerse tan pronto como sea posible un calendario específico para las elecciones parlamentarias y locales, a fin de que la labor organizativa pueda llevarse a cabo de manera armoniosa y garantizar así el éxito de las elecciones. | UN | ونرجو أن يتسنى وضع جدول زمني محدد للانتخابات البرلمانية والمحلية في أسرع وقت ممكن حتى يستطيع العمل التنظيمي أن يسير على نحو منظم من أجل كفالة نجاح الانتخابات. |
Políticamente, debe unificar las diferentes comunidades y facciones étnicas y establecer tan pronto como sea posible un gobierno sumamente eficiente, probo, profesional y representativo, y garantizar la celebración de elecciones parlamentarias y locales según el calendario previsto. | UN | فعلى الصعيد السياسي، يلزمه بأسرع ما يمكن توحيد الطوائف العرقية والفصائل المختلفة وإقامة حكومة تتسم بدرجة عالية من الكفاءة والنظافة والمقدرة المهنية والقاعدة التمثيلية العريضة، وكفالة إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في موعدها. |
Las deficiencias observadas se pueden superar aplicando lecciones extraídas a los preparativos de las elecciones futuras, en particular de las elecciones parlamentarias y locales que se han programado para la primavera de 2005. | UN | ويمكن تجاوز أوجه القصور بتطبيق الدروس المستوعبة في الأعمال التحضيرية للانتخابات المقبلة، وخصوصا الانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر إجراؤها في ربيع عام 2005. |
El establecimiento un nuevo Gobierno representativo de la diversidad étnica del país será vital para promover la reconciliación nacional antes de que se celebren las elecciones parlamentarias y locales. | UN | وتشكيل حكومة جديدة تتسم بالكفاءة وتمثل التنوع العرقي في البلد سيكون أساسيا لتعزيز المصالحة الوطنية قبل الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
Acogiendo complacida la determinación de las autoridades afganas de planificar y llevar a cabo sin demora las elecciones parlamentarias y locales previstas para la primavera de 2005, | UN | وإذ ترحب بعزم السلطات الأفغانية على وضع خطة للانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005 وإجراء تلك الانتخابات دون إبطاء، |
128. El número de mujeres y de hombres que participaron en elecciones parlamentarias y locales fue aproximadamente el mismo. | UN | 128 - يلاحظ أن عدد النساء والرجال الذين يشاركون في الانتخابات البرلمانية والمحلية متساوٍ. |
Después de la reunión, el Presidente del Consejo de Seguridad leyó una declaración a la prensa en la que los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la labor de la UNAMA y manifestaron su interés en la celebración de las elecciones parlamentarias y locales en la primavera de 2005. | UN | وبعد الجلسة، تلا رئيس مجلس الأمن بياناً للصحافة جدد فيه أعضاء المجلس دعمهم لعمل البعثة وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في ربيع 2005. |
El Secretario General Adjunto describió algunos problemas, como el extremismo y el tráfico de estupefacientes, que el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional tendrían que abordar como parte de los preparativos para las elecciones parlamentarias y locales que se celebrarían en 2005. | UN | وأوجز وكيل الأمين العام بعض التحديات من قبيل التطرف والاتجار في المخدرات، التي يتعين على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي التصدي لها استعدادا للانتخابات البرلمانية والمحلية في عام 2005. |
Durante las últimas elecciones parlamentarias y locales se llevaron a cabo campañas de sensibilización en cooperación con organizaciones de mujeres, partidos políticos y medios de comunicación. | UN | فخلال الانتخابات البرلمانية والمحلية الأخيرة، نُظمت حملات توعية بالتعاون مع المنظمات النسائية والأحزاب السياسية والإعلام. |