"parlamento de la república de bosnia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برلمان جمهورية البوسنة
        
    Reconociendo la voluntad de sus ciudadanos, el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina aprobó el plan de paz de la comunidad internacional, a pesar de sus deficiencias. UN ومن ثم، قام برلمان جمهورية البوسنة والهرسك، اعترافا منه بإرادة مواطنيه، باعتماد خطة السلم التي طرحها المجتمع الدولي، بصرف النظر عما بها من أوجه قصور.
    General por el Presidente del Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina UN من رئيس برلمان جمهورية البوسنة والهرسك
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina expresa su protesta y exige que los órganos competentes de la comunidad internacional adopten las medidas pertinentes. UN وفي هذا الصدد، نعرب، بوصفنا برلمان جمهورية البوسنة والهرسك، عن احتجاجنا ونطلب أن تتخذ أجهزة المجتمع الدولي المخولة جميع التدابير اللازمة.
    El objetivo deliberado de esos ataques y del bloqueo de la carretera del aeropuerto era poner obstáculos para impedir que los miembros del Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina se reunieran para estudiar los acontecimientos relacionados con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وقد تم القيام بهذه الهجمات وإغلاق طريق المطار بصورة متعمدة ﻹعاقة ومنع أعضاء برلمان جمهورية البوسنة والهرسك من الاجتماع للنظر في التطورات الجارية في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا.
    Carta de fecha 7 de mayo de 1993 dirigida al Parlamento de la Comunidad Europea por el Presidente del Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina UN رسالة مؤرخة ٧ ايار/مايو ١٩٩٣ موجهة من رئيس برلمان جمهورية البوسنة والهرسك الى برلمان الجماعة اﻷوروبية
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina intercederá en favor de la autonomía de Sandžak, que contará con las garantías indispensables de conformidad con los instrumentos pertinentes del derecho internacional. UN وسيتدخل برلمان جمهورية البوسنة والهرسك لفائدة استقلال ساندجاك، التي ستكون لها الضمانات الضرورية، وفقا للصكوك ذات الصلة من القانون الدولي.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina considera inaceptable tal conducta de la UNPROFOR hacia los miembros de la Delegación de Estado de la República de Bosnia y Herzegovina, Estado reconocido internacionalmente y Miembro de las Naciones Unidas, y opina que se trata de una violación de las normas del derecho internacional, en particular, de las normas internacionales relativas a los derechos humanos fundamentales. UN ويعتبر برلمان جمهورية البوسنة والهرسك أن ما قام به أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إزاء أعضاء وفد دولة البوسنة والهرسك، وهي دولة معترف بها دوليا وعضو في اﻷمم المتحدة، هو سلوك غير مقبول، وانتهاك لقواعد القانون الدولي، لا سيما المعايير الانسانية المتعلقة بحقوق الانسان اﻷساسية.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 7 de mayo de 1993, dirigida al Parlamento de la Comunidad Europea por el Presidente del Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ ايار/مايو ١٩٩٣ الموجهة من رئيس برلمان جمهورية البوسنة والهرسك الى برلمان الجماعة اﻷوروبية.
    Tengo el honor de informarle de que, en las respectivas sesiones que celebraron el 18 de julio de 1994, el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina y el Parlamento de la Federación Bosnio-Croata votaron en favor de la aceptación del plan de paz propuesto por el Grupo de Contacto Occidental. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأن برلمان جمهورية البوسنة والهرسك وبرلمان الاتحاد البوسنوي - الكرواتي صوﱠتا بقبول خطة السلم المقترحة من جانب فريق الاتصال الغربي كل في الجلسة التي عقدها يوم ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Tengo el honor de adjuntar la Declaración sobre la prevención del genocidio de los bosnios y croatas en Bosnia y Herzegovina, aprobada por el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina el 17 de diciembre de 1994. UN يشرفني أن أحيل اﻹعلان المرفق المتعلق بمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكرواتيين في البوسنة والهرسك، المعتمد من برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una Declaración sobre la violación de derechos humanos y libertades de los musulmanes bosnios en Sandžak y otras partes de Serbia y Montenegro, hecha por el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina el 29 de marzo de 1995. UN يشرفني أن أحيل نص إعلان بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين في ساندجــاك وفي أجــزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود، أصدره برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina señala con profunda inquietud que, junto con la agresión de Serbia y Montenegro contra la República de Bosnia y Herzegovina, los musulmanes bosnios de Sandžak y otras partes de Serbia y Montenegro han sido sometidos a torturas y violaciones. UN والجبل اﻷسود أولا يشير برلمان جمهورية البوسنة والهرسك، وهو يشعر ببالغ القلق، إلى أنه إلى جانب عدوان صربيا والجبل اﻷسود على جمهورية البوسنة والهرسك، يتعرض المسلمون البوسنيون في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود للتعذيب والانتهاكات.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Unión Europea, la Organización de la Conferencia Islámica y la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia que adopten de inmediato medidas decisivas para proteger a los musulmanes bosnios en Serbia y Montenegro. UN ويطلب برلمان جمهورية البوسنة والهرسك من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ومن مجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تتخذ فورا اجراءات حاسمة لحماية المسلمين البوسنيين في صربيا والجبل اﻷسود.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina exige que el problema de Sandžak y el problema de los bosnios en otras partes de Serbia y Montenegro se incorpore inmediata e incondicionalmente al programa de la Conferencia Internacional de Ginebra sobre la ex Yugoslavia y se invite a las partes a proseguir las negociaciones. UN ويطالب برلمان جمهورية البوسنة والهرسك بوضع مشكلة ساندجاك ومشكلة البوسنيين في أجزاء أخـرى مـن صربيـا والجبـل اﻷسود فورا وبـدون شـرط فـي جـدول أعمـال مؤتمر جنيـف الدولـي المعنـي بيوغوسلافيا السابقة، وبدعوة اﻷطراف إلى مواصلة المفاوضات.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina hace un llamamiento a los Parlamentos y los Gobiernos de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Alemania, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia para que impidan el genocidio de los musulmanes bosnios en Sandžak. UN ويناشد برلمان جمهورية البوسنة والهرسك برلمانات وحكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي، والجمهورية اﻷلمانية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والجمهورية الفرنسية، منع عملية إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد المسلمين البوسنيين في ساندجاك.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina sugiere a los Parlamentos de Hungría, Croacia, Albania y otros países, parte de cuya población y minorías nacionales vive en Serbia y Montenegro, que adopten medidas recíprocas en relación con la protección de sus derechos y libertades. UN ويقترح برلمان جمهورية البوسنة والهرسك على برلمانات جمهورية هنغاريا، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية ألبانيا، والبلدان اﻷخرى التي يعيش جزء من سكانها وأقلياتها الوطنية في صربيا والجبل اﻷسود أن تتخذ إجراءات مشتركة فيما يتعلق بحماية حقوقهم وحرياتهم.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina subraya que seguirá esforzándose por conseguir el reconocimiento mutuo de las Repúblicas de la ex Yugoslavia dentro de sus fronteras internacionales, por ser un requisito indispensable para el restablecimiento de la paz en los Balcanes. UN ويشدد برلمان جمهورية البوسنة والهرسك على أنه سيواصل العمل في اتجاه الاعتراف المتبادل بجمهوريات يوغوسلافيا السابقة داخل حدودها الدولية، حيث أن ذلك يعد شرطا مسبقا أساسيا ﻹعادة استتباب السلم في منطقة البلقان.
    Tengo el honor de adjuntar la carta de fecha 22 de diciembre de 1993 que dirige a Vuestra Excelencia el Presidente del Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة إلى سعادتكم من رئيس برلمان جمهورية البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    Se trata de un esfuerzo concertado por impedir que miembros del Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina lleguen a ese aeropuerto para asistir a una reunión, prevista para el día de mañana, 14 de marzo de 1993, en la que se han de examinar decisiones relacionadas con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وهذه الهجمات، تأتي في إطار جهود مبيتة لمنع ممثلي برلمان جمهورية البوسنة والهرسك من الوصول إلى المطار وحضور الاجتماع المقرر عقده غدا، ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣، الذي سينظر في الاجراءات التي ستُتخذ فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا.
    El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina indicó el 18 de julio que aceptaba el plan, pero las autoridades de los serbios de Bosnia lo rechazaron en tres oportunidades, lo que llevó al Grupo de Contacto a considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas para exigir a los serbios el cumplimiento del plan. UN وأشار برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ١٨ تموز/يوليه إلى موافقته على الخطة، بينما رفضت السلطات الصربية البوسنية الخطة في ثلاث مناسبات، مما دفع فريق الاتصال إلى النظر في تدابير أخرى تدفع الصرب للامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus