El proyecto de Ley se presentará al Parlamento en una fecha futura. | UN | وسيعرض مشروع القانون على البرلمان في موعد لاحق في المستقبل. |
El proyecto de ley fue presentado al Parlamento en el presente año y se remitió al Comité de Selección de Orden Público para su examen. | UN | وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في وقت مبكر من هذا العام وأحيل إلى اللجنة المختارة للقانون والنظام كيما تنظر فيه. |
Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado y se debatieron en ambas cámaras del Parlamento en 1995. | UN | وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995. |
i) El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, firmado en 1969 y ratificado por el Parlamento en 1970; | UN | ' 1` اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، الموقعة في عام 1969، التي صدق عليها البرلمان في عام 1970؛ |
Sírvanse aclarar si se trata de un nuevo proyecto de ley o del proyecto que ya se había presentado al Parlamento en 2004. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه المسودة مسودة جديدة أم أنها المسودة نفسها التي قُدمت إلى البرلمان في عام 2004. |
Responsabilidad de proteger: el rol del Parlamento en la protección de los civiles | UN | إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية حياة المدنيين |
Se prevé que el proyecto de ley se presente al Parlamento en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُقدم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014. |
Se espera que el proyecto de ley se presente al Parlamento en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُقدَّم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014. |
Deseo observar que, a pesar de la situación extraordinariamente compleja, sólo 10 días después de la tragedia de Gagra se celebraron elecciones para el Parlamento y para Presidente del Parlamento en Georgia. | UN | وأود أن أذكر أنه على الرغم من الوضع المعقد للغاية أجريت الانتخابات البرلمانية وتم انتخاب رئيس البرلمان في جورجيا قبل أن تمضي ١٠ أيام على كارثة غاغرا. |
Está prevista la presentación de un proyecto de ley del Gobierno al Parlamento en 1995. | UN | ويعتزم تقديم مشروع قانون حكومي إلى البرلمان في عام ٥٩٩١. |
Se prevé que un segundo proyecto de ley sobre tierras que se concentrará en la asignación de tierras comunales se presente al Parlamento en 1996. | UN | ومن المتوقع أن يعرض على البرلمان في عام ١٩٩٦ مشروع قانون ثان بشأن اﻷراضي سوف يركز على تخصيص اﻷرض المشاع. |
El mismo plazo se aplicará a la presentación de candidaturas al Parlamento en los distritos electorales. | UN | ويشترط الشيء نفسه من أجل تقديم أسماء المرشحين لعضوية البرلمان في المناطق الانتخابية. |
También se produjeron actos análogos delante del Parlamento en Jayapura, así como en la isla de Biak y en Sorong. | UN | ووقعت أحداث مشابهة خارج مبنى البرلمان في جايابورا فضلاً عن حدوثها في جزيرة بياك وفي سورونغ. |
El Presidente tiene la obligación de someter a la aprobación del Parlamento en un plazo de 48 horas la decisión de aplicar esas restricciones. | UN | ورئيس جورجيا ملزم بعرض قرار فرض هذه القيود على البرلمان في غضون مدة 24 ساعة، للموافقة عليه. |
En el plano interno, Bulgaria viene aplicando un control sumamente riguroso a su comercio exterior de armas, de conformidad con la Ley de comercio exterior de armas, aprobada por el Parlamento en 1995. | UN | وعلى الصعيد الداخلي ظلت بلغاريا تخضع تجارتها الخارجية في الأسلحة إلى أشد أنواع الرقابة صرامة بموجب قانون صفقات التجارة الخارجية في الأسلحة الذي اعتمده البرلمان في عام 1995. |
En Etiopía, por ejemplo, el PNUD capacitó a 200 parlamentarios sobre el papel del Parlamento en el proceso presupuestario. | UN | ففي إثيوبيا، مثلا، درب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 200 من أعضاء البرلمان على دور البرلمان في عملية وضع الميزانيات. |
Las propuestas relativas a las modificaciones legislativas necesarias se presentarán al Parlamento en la primavera del 2002. | UN | وستقدم مقترحات بالتعديلات التشريعية اللازمة إلى البرلمان في ربيع عام 2002. |
Sírvase brindar un informe sobre la marcha de la aprobación de esa ley, que aparentemente se presentó al Parlamento en 1996. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي بشأن صدور هذا القانون، الذي يبدو أنه قُدم إلى البرلمان في عام 1996. |
El proyecto de ley del Gobierno referente a las reformas del Código Penal se someterá a consideración del Parlamento en el otoño de 2002. | UN | أما مشروع القانون المقدم من الحكومة بشأن التعديلات الأخرى على قانون العقوبات فسيقدم إلى البرلمان في خريف عام 2002. |
Esta grave discriminación contra la mujer, que se ha examinado detalladamente en el capítulo anterior, se espera que sea abolida por el Parlamento en 1996. | UN | ومن المتوقع أن يلغي البرلمان خلال عام ١٩٩٦ هذا الشكل من أشكال التمييز ضد المرأة، الذي نوقش بالكامل في الفصل السابق. |
Han sido elegidas ocho de las 27 mujeres que se presentaron al Parlamento en Fiji, cinco de las cuales fueron designadas a puestos de Ministras incluida una Primera Ministra Adjunta. | UN | انتخاب 8 من 27 مرشحة في الانتخابات البرلمانية في فيجي، وتعيين خمس منهن وزيرات بمن فيهن نائبة رئيس الوزراء. |
El Ministerio de Educación trabaja en estrecha cooperación con el Parlamento en lo referente a la aplicación de la política nacional para la juventud. | UN | وتعمل وزارة التعليم بتعاون وثيق مع البرلمان على تنفيذ السياسة الوطنية للشباب. |
Se prevé que el proyecto de ley se presente en el Parlamento en 2011. | UN | وكان من المتوقع أن يقدم مشروع القانون إلى البرلمان بحلول عام 2011. |
La falta de consenso en el Parlamento en relación con esta cuestión y las difíciles condiciones en las que deben trabajar los parlamentarios han hecho que la aprobación de esa legislación se haya atrasado considerablemente. | UN | وقد أدى عدم وجود توافق في اﻵراء داخل البرلمان بشأن هذه المسألة والظروف الصعبة التي تعين على أعضاء البرلمان العمل في ظلها إلى تأخير وضع هذا التشريع في صيغته النهائية. |
También preparó un informe y aprobó una resolución sobre la función del Parlamento en el desarrollo de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras a agilizar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقدم أيضا تقريرا واتخذ قرارا بشأن دور البرلمانات في تطوير التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بغية التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dos albinos habían sido elegidos miembros del Parlamento en las elecciones generales de 2010. | UN | وقد انتخب اثنان من المصابين بالمهق أعضاء في البرلمان أثناء الانتخابات العامة التي جرت في عام 2010. |
La legislación de reestructuración fue arrinconada en el Parlamento en 2000, y no ha vuelto a presentarse. | UN | وفي عام 2000، تخلّى البرلمان عن التشريعات المتعلقة بإعادة هيكلة القطاع ولم يُعد النظر فيها. |
En febrero de 2006, las Naciones Unidas y los donantes prestaron asistencia para la primera sesión del Parlamento en Baidoa. | UN | 59 - قدمت الأمم المتحدة والجهات المانحة، في شباط/فبراير 2006، الدعم لعقد الدورة الأولى للبرلمان في بايدوا. |
El actual Parlamento, que celebra su 42º período de sesiones, tiene más mujeres que ningún otro Parlamento en la historia de Australia. | UN | ويضم البرلمان الاثنين والأربعين الحالي عددا من النساء أكبر من أي برلمان سابق في تاريخ أستراليا. |
Con miras a promover la transparencia, los gastos del Parlamento en 2008 se publicaron en enero de 2009 en el sitio web de la legislatura y en periódicos locales. | UN | ونُشرت في كانون الثاني/يناير 2009 نفقات البرلمان لعام 2008 على موقع الهيئة التشريعية وفي الصحف المحلية، في محاولة لتعزيز الشفافية. |
Hace sólo unos meses, elegimos la décimoquinta Lok Sabha, la cámara baja del Parlamento, en un enorme proceso en el que más de 700 millones de votantes ejercieron su derecho al voto para elegir 543 miembros del Parlamento. | UN | قبل أشهر قليلة انتخبنا لوك سبحا الخامس عشر، وهو مجلس النواب في البرلمان، بطريقة هائلة انطوت على أكثر من 700 مليون ناخب مارسوا حقهم في انتخاب 543 عضوا في البرلمان. |