"parlamento nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرلمان الوطني
        
    • البرلمانات الوطنية
        
    • برلمان وطني
        
    • الهيئة التشريعية القومية
        
    • للبرلمان الوطني
        
    • بالأولويات الوطنية هما الفريق
        
    • والبرلمان الوطني
        
    El número de escaños reservados para mujeres en el Parlamento Nacional había aumentado de 30 a 45 tras una enmienda constitucional. UN وأضافت أن عدد المقاعد المخصصة للمرأة في البرلمان الوطني زاد من 30 إلى 45 مقعدا نتيجة لتعديل دستوري.
    Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. UN وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان.
    No hay que olvidar que el Código ha sido aprobado por el Parlamento Nacional. UN ولا ينبغي أن يغيب عن الأذهان بأن هذا القانون أقره البرلمان الوطني.
    En la actualidad el 29% de los miembros del Parlamento Nacional son mujeres. UN وتبلغ حالياً نسبة النساء الأعضاء في البرلمان الوطني 29 في المائة.
    Participación femenina en el Parlamento Nacional en 1996, 2000, 2004 y 2007 UN مشاركة المرأة في البرلمان الوطني عام 1996، 2000، 2004، 2007
    Había representantes de las minorías entre los miembros de los parlamentos locales así como del Parlamento Nacional. UN فممثلو اﻷقليات أعضاء في البرلمانات المحلية وكذلك في البرلمان الوطني.
    La voluntad del pueblo se verá reflejada en el Parlamento Nacional que estará compuesto por la asamblea nacional y el senado. UN وستتجلى إرادة الشعب في البرلمان الوطني الذي يضم الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Mi delegación considera que dichas referencias son inexactas e inapropiadas. Son inexactas pues se trata de territorios españoles cuyos ciudadanos están representados en el Parlamento Nacional en las mismas condiciones que el resto de sus compatriotas. UN ويرى وفدي أن تلك اﻹشارات غير صحيحة وغير لائقة، غير صحيحة ﻷن اﻷمـــر يتعلق بأقاليم أسبانية يمثــل مواطنوهـــا فــي البرلمان الوطني تحت نفس الشروط التي يخضع لها كل مواطنيهـــم اﻵخرين.
    Las mujeres están representadas en el Parlamento Nacional, en el Gabinete de ministros y en órganos locales. UN وتمثل المرأة في البرلمان الوطني ومجلس الوزراء والهيئات المحلية.
    Para proteger los derechos de las minorías se han reservado escaños especiales en el Parlamento Nacional y en los servicios nacionales y provinciales. UN ولحماية حقوق اﻷقليات، خصصت لها مقاعـد خاصة في البرلمان الوطني وفي الدوائر الوطنية والبلدية.
    Estas políticas fueron aplicadas en virtud de tres leyes aprobadas por el Parlamento Nacional en 1992. UN وقد نفذت هذه السياسات عن طريق ثلاثة قوانين سنها البرلمان الوطني في عام ١٩٩٢.
    Que se sepa, este grupo étnico no está representado en el Parlamento Nacional ni en los parlamentos regionales de los Länder. UN وأفراد هذه الجماعة العرقية، على حد ما هو معروف، غير ممثلين في البرلمان الوطني ولا في البرلمانات اﻹقليمية للمقاطعات.
    El Parlamento Nacional ha aprobado más de 20 leyes que abordan expresamente los derechos humanos. UN ولقد سن البرلمان الوطني أكثر من ٢٠ قانونا تتعلق خصيصا بحقوق اﻹنسان.
    Asistieron al Congreso más de 200 profesionales. El Parlamento Nacional declaró que el Congreso era un acontecimiento de interés nacional. UN وحضر المؤتمر ما يربو على ٢٠٠ من المتخصصين في هذا الميدان واعتبره البرلمان الوطني حدثا ذا أهمية على الصعيد الوطني.
    Se ha creado un Comité de Expertos Independientes para revisar la legislación nacional, detectar leyes discriminatorias y proponer los cambios necesarios en dichas leyes al Parlamento Nacional. UN وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني.
    Se han elaborado proyectos de leyes para los fiscales y los defensores públicos y se prevé que el Parlamento Nacional las apruebe para finales de 2003. UN ووضعت مشاريع نصوص تشريعية تتعلق بنشاط المدعين العامين والمحامين، ومن المتوقع أن يعتمدها البرلمان الوطني في أواخر 2003.
    La revisión del proyecto definitivo estuvo a cargo de expertos y se espera que el Consejo de Ministros lo apruebe en breve para presentarlo al Parlamento Nacional. UN واستعرض مشروعَ النص النهائي خبراء، ومن المتوقع أن يقره مجلس الوزراء قريبا ويعرضه على البرلمان الوطني.
    De ahí que el Gobierno haya adoptado más de 30 decretos y leyes para someterlos a aprobación en el Parlamento Nacional. UN من هنا، اعتمدت الحكومة ما يزيد على 30 مرسوما وقانونا طرحتها على البرلمان الوطني للموافقة عليه.
    No hace mucho el Parlamento Nacional de Bangladesh volvió a reservar 30 escaños para las mujeres que fueran designadas por los miembros elegidos del Parlamento. UN خصص 30 مقعداً في البرلمان الوطني لنغلاديش للنساء اللائي يجري انتخابهن من جانب أعضاء البرلمان، في السنوات الأخيرة.
    12. Proporción de puestos ocupados por mujeres en el Parlamento Nacional UN نسبة المقاعد التي تحتلها النساء في البرلمانات الوطنية
    Ha de servir, entre otras cosas, como canal para que cada Parlamento Nacional entienda mejor la labor de las Naciones Unidas. UN فهو سيمثل، من جملة أمور، قناة ﻹيصال صورة أيسر فهما عن أعمال اﻷمم المتحدة لكل برلمان وطني.
    También tiene competencia en materia penal respecto del Vicepresidente, los Presidentes del Parlamento Nacional, el Consejo de Estados y los magistrados del Tribunal Supremo Nacional y el Tribunal Supremo del Sudán meridional. UN ولها كذلك الاختصاص الجنائي في مواجهة نائب الرئيس ورؤساء كل من الهيئة التشريعية القومية ومجلس الولايات وقضاة كل من المحكمة القومية العليا والمحكمة العليا لجنوب السودان؛
    Cuadro 59 Participación en las elecciones de 2005 al Parlamento Nacional y a los consejos estatales, por regiones 131 UN الجدول ٥٩ نسبة مشاركة الناخبين، حسب الأقاليم، في انتخابات عام ٢٠٠٥ للبرلمان الوطني والمجالس الإقليمية 126
    Coordinación con el programa de prioridades nacionales por conducto de su secretaría y de los grupos de trabajo del Parlamento Nacional 5 (protección social) y 2 (seguridad alimentaria) para hacer hincapié en la necesidad de un enfoque gubernamental amplio para la reducción del riesgo de desastres naturales y de los efectos del cambio climático UN التنسيق مع برنامج الأولويات الوطنية من خلال أمانة الأولويات الوطنية، واثنين من الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية هما الفريق 5 (الحماية الاجتماعية) والفريق 2 (الأمن الغذائي)، وذلك للتأكيد على الحاجة إلى اتباع نهج حكومي شامل إزاء الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية ومواجهة آثار تغير المناخ
    El Presidente y el Parlamento Nacional son elegidos en votación directa y se prevé la protección de la independencia del poder judicial. UN كما يتم انتخاب الرئيس والبرلمان الوطني انتخاباً مباشراً وكما يتم توفير الحماية باستقلال القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus