| La labor realizada por esa comisión sirvió también de base para una decisión adoptada por el Parlamento sobre las edades en que la asistencia a la escuela es obligatoria. | UN | كما كان عمل اللجنة أساسا لقرار اتخذه البرلمان بشأن سن الالتحاق اﻹلزامي بالمدرسة. |
| Se informa separadamente al Parlamento sobre las reducciones correspondientes a las actividades conjuntas y las correspondientes a las medidas nacionales | UN | تقديم تقريرين منفصلين إلى البرلمان بشأن التخفيضات في إطار اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا والتخفيضات المحلية |
| Fue designado por el Consejo de Ministros para que realizara una investigación de las denuncias formuladas por miembros del Parlamento sobre la comisión de ciertos delitos. | UN | وبموجب تعيين من جانب مجلس الوزراء، أجرى تحقيقا في اتهامات موجهة من أعضاء البرلمان بشأن ارتكاب جرائم معينة. |
| En 1998, el Gobierno informó por segunda vez al Parlamento sobre su aplicación a nivel nacional e internacional. | UN | وفي عام 1998 قدمت الحكومة ثاني تقرير لها إلى البرلمان عن التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي. |
| :: Rendir informe ante el Parlamento sobre el gasto de las asignaciones presupuestarias | UN | :: المساءلة تجاه البرلمان عن نفقات الميزانية المخصصة |
| El Parlamento ha aprobado un proyecto de ley para la creación de dicha comisión, que deberá presentar informes anuales al Parlamento sobre sus actividades. | UN | وصدﱠق البرلمان على مشروع قانون ﻹنشاء اللجنة التي ستقدم اليه تقريراً سنوياً عن أنشطتها. |
| Prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona | UN | إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
| La Oficina organizó debates con miembros del Parlamento sobre el papel del Mediador de la República, la estructura del Consejo de Mediación Nacional y el procedimiento para nombrar a sus miembros. | UN | ونظم المكتب مناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن دور وسيط الجمهورية، وبشأن هيكل مجلس الوساطة الوطني، وإجراءات تعيين أعضائه. |
| Se brindó asesoramiento al Parlamento sobre varias leyes, incluidas las relativas a la amnistía y las elecciones | UN | إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات |
| :: En Argelia y Kenya los parlamentarios desempeñan un papel activo en el planteamiento de preguntas ante el Parlamento sobre cuestiones relativas a las Naciones Unidas. | UN | :: وفي الجزائر وكينيا يقوم النواب بدور نشط عن طريق طرح أسئلة في البرلمان بشأن قضايا الأمم المتحدة. |
| El Comité de Supervisión del Aborto también tiene la obligación de presentar informes anuales al Parlamento sobre la ejecución de la legislación sobre el aborto. | UN | ويُطلب أيضا من لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان بشأن إنفاذ قانون الإجهاض. |
| Un comité de seguimiento prosigue las deliberacione3s con el Parlamento sobre propuestas de una ley de igualdad entre los géneros. | UN | وانبثقت عن هذا البرلمان لجنة متابعة لمواصلة تبادل الآراء مع البرلمان بشأن المقترحات المتعلقة بقانون المساواة. |
| Y a sabiendas engañó al Parlamento sobre prácticas ilegales. | Open Subtitles | و كذبت على البرلمان بشأن هذه الممارسات الغير شرعية |
| La ley dispone también que el Gobierno presente anualmente un informe al Parlamento sobre la aplicación de la ley relativa a la trata de personas y sobre la lucha contra este fenómeno en general. | UN | وقضى المشرع كذلك أن تقدم الحكومة تقريرا سنويا إلى البرلمان بشأن تطبيق القانون على الاتجار، وعن مكافحة الاتجار باﻷشخاص بوجه عام. |
| - Rendir informe ante el Parlamento sobre el gasto de las asignaciones presupuestarias | UN | :: تقديم بيانات إلى البرلمان عن إنفاق الميزانية المخصصة |
| El mediador presenta un informe anual al Parlamento sobre sus actividades, que se difunde ampliamente. | UN | ويقدم أمين المظالم تقريرا سنويا إلى البرلمان عن أنشطته والذي يتم نشره على نطاق واسع. |
| La Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa debe presentar un informe anual al Parlamento sobre el desempeño de sus funciones. | UN | ومطلوب من لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان عن أداء مهامها. |
| :: Formación para 60 miembros del Parlamento sobre técnicas de negociación y solución de conflictos | UN | :: تدريب 60 من أعضاء البرلمان على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
| A fines de septiembre de 2005, la secretaria de Estado de Igualdad de Oportunidades remitió un informe al Parlamento sobre este tema. | UN | وفي أواخر أيلول/سبتمبر 2005، قدم وزير الدولة لتكافؤ الفرص تقريرا إلى البرلمان حول هذا الموضوع. |
| 6.1 En su escrito de 23 de junio de 2004, la autora afirma que, pese a las promesas, la única medida que se ha adoptado conforme al Decreto/Decisión del Parlamento sobre prevención y lucha contra la violencia doméstica es la entrada en vigor del nuevo protocolo de la policía, que ahora responde a casos de violencia doméstica. | UN | 6-1 أفادت صاحبة الرسالة في تعليقاتها المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2004 بأن الخطوة الوحيدة التي اتُخذت بموجب المرسوم/القرار البرلماني بشأن منع أعمال العنف المنزلي والتصدي لها رغم الوعود التي قُطعت، كانت إنفاذ البروتوكول الجديد للشرطة التي باتت الآن تتصدى لحالات العنف المنزلي. |
| Esto es algo que se observa especialmente en Francia, donde el mundo de las asociaciones ha condenado unánimemente el informe de la Comisión de Investigación del Parlamento sobre la inmigración clandestina. | UN | ويظهر ذلك بوضوح في فرنسا حيث أدانت الرابطات باﻹجماع تقرير لجنة التحقيق البرلمانية بشأن الهجرة الخفية. |
| Expresó reconocimiento por el papel de la Comisión Temática del Parlamento sobre Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe. | UN | ونوّهت بدور كل من اللجنة الموضوعية البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الزمبابوية لحقوق الإنسان. |
| El PNUD organizará actividades con el Parlamento sobre la reforma del Estado. | UN | سينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة مع البرلمان تتعلق بإصلاح الدولة. |
| Acogió con satisfacción los debates actuales en el Parlamento sobre la futura creación del cargo de defensor de los derechos del niño. | UN | كما ترحب اللجنة بالمناقشات الجارية في البرلمان فيما يتعلق بالتعيين المقبل ﻷمين مظالم معني بحقوق الطفل. |