"parte al párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرف على الفقرة
        
    • الطرف إلى الفقرة
        
    La reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo tampoco impide que el Comité examine la comunicación. 3.7. UN كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ.
    El Comité es de la opinión de que la reserva hecha por el Estado Parte al párrafo 1 del artículo 9 plantea cuestiones sobre su compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención, incluido el principio del interés superior del niño. UN ٤٣٣ - من رأي اللجنة أن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة ١ من المادة ٩ يثير أسئلة حول مدى توافق هذا التحفظ مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ أفضل مصالح الطفل.
    33. El Comité toma nota con preocupación de la reserva del Estado Parte al párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, debido a que el artículo 33 de la Constitución indica que el Ejecutivo tiene la facultad exclusiva de hacer abandonar el territorio nacional, inmediatamente y sin juicio previo, a todo extranjero cuya permanencia juzgue inconveniente. UN 32- تلاحظ اللجنة بقلق تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، نظراً إلى أن المادة 33 من الدستور تنص على أن للسلطة التنفيذية السلطة الخالصة لكي تطرد أي أجنبي مقيم في المكسيك يعد غير مرغوب فيه من الإقليم الوطني، فوراً وبدون جلسة استماع قضائية.
    A nuestro entender, la reserva formulada por el Estado Parte al párrafo 2 a) del artículo 5 no es aplicable en las presentes circunstancias. UN نحن لا نعتبر أن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 ينطبق على قضية الحال.
    Por lo que respecta a la referencia del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 15 del Pacto, el autor mantiene que la intención de esa disposición era confirmar los principios aplicados por los tribunales establecidos tras la segunda guerra mundial para juzgar crímenes de guerra. UN وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى الفقرة 2 من المادة 15 من العهد، يقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم قُصِد به تأكيد المبادئ التي طبقتها محاكم جرائم الحرب التي أُنشئت بعد الحرب العالمية الثانية.
    Sobre la cuestión de la reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 10 del Pacto, el autor afirma que dicha reserva quedó " anulada " por la inclusión del Pacto de Derechos Civiles y Políticos en un anexo de la Ley de 1986 sobre la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades sin que se hiciera referencia a la reserva. UN 5-3 وبخصوص مسألة تحفُّظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، ذكر صاحب البلاغ أن هذا التحفُّظ يعتبر " لاغياً " نظراً لإدراج العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضمن ملحق قانون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لعام 1986، دون أي إشارة للتحفُّظ.
    87. El Comité sigue muy preocupado por las reservas del Estado Parte al párrafo 3 del artículo 9, al apartado a) del artículo 21 y al párrafo 2 b) y v) del artículo 40. UN 87- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء تحفظات الدولة الطرف على الفقرة 3 من المادة 9، والفقرة (أ) من المادة 21، والفقرة 2(ب)`5` من المادة 40.
    5.2. En cuanto a la reserva que hizo el Estado Parte al párrafo 6 del artículo 14, el autor recuerda que el motivo que adujo el Estado Parte en su tercer informe periódico al Comité no era válido: se pone objeción a los procedimientos legales simplemente porque no existen. UN 5-2 وفيما يتعلق بتحفظ الدولة الطرف على الفقرة 6 من المادة 14، يذكِّر صاحب البلاغ بأن السبب الذي تقدمت به الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثالث إلى اللجنة غير وجيه: فهي تعترض على الإجراءات النظامية لأنها، ببساطة، غير موجودة حالياً.
    107. El Comité toma nota con interés de que el Ministerio de Género y la Familia ha pedido al Fiscal General que revise el carácter de las reservas a la Convención con miras a su retirada, pero lamenta la amplitud de la reserva del Estado Parte al párrafo 1 del artículo 14 de la Convención. UN 107- تلاحظ اللجنة باهتمام أن وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة قد طلبت من وزير العدل إعادة النظر في التحفظات القائمة على الاتفاقية بغية سحبها، وتعرب مع ذلك عن أسفها لاتساع طابع التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Cuestión y pregunta 25: sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan tomado para revisar la reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 11 y la introducción de un plan obligatorio de licencia de maternidad remunerada o con prestaciones UN القضية/السؤال 25: يرجى تقديم معلومات عن أية خطوات اتُخذت لمراجعة تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 11 وإدخال نظام إجباري لإجازة أمومة مدفوعة الأجر أو بمزايا اجتماعية مماثلة في جميع أنحاء أستراليا.
    De ello se sigue que el Comité no puede examinar la presente comunicación en virtud de la reserva del Estado Parte al párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ويترتب على ذلك أنه لا يجوز للجنة، بموجب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النظر في البلاغ الحالي.
    6.3. El Comité, habida cuenta de la conclusión a que ha llegado, no necesita abordar la cuestión de si la reserva formulada por el Estado Parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo le impide examinar la comunicación por concernir a la misma materia que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos declaró inadmisible el 12 de enero de 2001. UN 6-3 وعلى ضوء الاستنتاج أعلاه، لا يوجد ما يستدعي أن تنظر اللجنة فيما إذا كان التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري يمنع اللجنة من النظر في البلاغ لأنه يخص نفس الموضوع الذي أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أنـه غير مقبول بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2001.
    108. En el caso Nº 803/1998 (Althammer c. Austria), el Comité decidió que no tenía que examinar la cuestión relacionada con la reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, porque ya había establecido que la denuncia del autor no estaba suficientemente fundamentada. UN 108- وفي القضية رقم 803/1998 (التهامر ضد النمسا)، ارتأت اللجنة أنها لا تحتاج إلى النظر في المسألة المتعلقة بتحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، نظرا إلى أنه ثبت للجنة بالفعل أن ادعاء صاحب البلاغ لم يدعّم بالأدلة على النحو الكافي.
    Rechaza la afirmación de que el Tribunal Europeo había " examinado " su caso en el sentido de la reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, pues la decisión de suprimir el caso de su lista evidentemente no entrañaba ninguna determinación en cuanto al fondo. UN وهو يرفض القول بأن المحكمة الأوروبية قد " بحثت " دعواه بالمعنى المقصود من التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري كي تتخذ القرار بشطب الدعوى من قائمة الدعاوى المعروضة عليها لأنه " من الواضح أنه لم يتضمن أي تقرير للأسس الموضوعية " .
    5.1 El 1º de septiembre de 2008, la autora afirma que la reserva del Estado Parte al párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo no supone un obstáculo para la admisibilidad de su comunicación, puesto que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no examinó el fondo de su solicitud, sino que se limitó a declararla inadmisible. UN 5-1 تؤكد صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2008 أن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قبول بلاغها حيث إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تنظر في التماسها من حيث الموضوع واكتفت بالإعلان بأنه غير مقبول.
    En relación con la alegación formulada con arreglo al artículo 14, párrafo 1, el autor rechazó la referencia del Estado Parte al párrafo 3 del artículo 60 del Código de Procedimiento Penal para justificar sus actos. UN 5-3 وعن الادعاء بموجب الفقرة 1 من المادة 14، رفض صاحب البلاغ إشارة الدولة الطرف إلى الفقرة 3 من المادة 60 من قانون الإجراءات الجنائية لتبرير تصرفاتها.
    El 19 de enero de 2005, el autor afirma que la referencia que hacen el Tribunal Supremo y el Estado Parte al párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil va en contra de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 117 del mismo Código (véase el párrafo 3.4 supra). UN 5-1 ادعى صاحب البلاغ، في 19 كانون الثاني/يناير 2005، أن إشارة المحكمة العليا والدولة الطرف إلى الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية تناقض أحكام الفقرة 3 من المادة 117 من القانون نفسه (انظر الفقرة 3-4 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus