El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de solicitar a este respecto asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من جملة جهات منها اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de solicitar a este respecto asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من جملة جهات منها اليونيسيف. |
También recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de elevar de 16 a 18 años el actual límite de edad; | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في رفع حدود السن الحالية من 16 إلى 18 عاماً؛ |
Se recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de otorgar esos derechos en todo el territorio sami. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في منح هذه الحقوق لتشمل جميع أراضي الصاميين. |
También recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
27. El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar: | UN | 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على ما يلي: |
91. El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar: | UN | 91- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على ما يلي: |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de incorporar plenamente el Protocolo facultativo a su legislación nacional. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدماج البروتوكول الاختياري بكامله في تشريعها المحلي. |
Para este fin, el Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de promulgar una ley sobre la institución en Ucrania del defensor del niño. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد القانون المتعلق باستحداث أمانة لمظالم الأطفال في أوكرانيا. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de retirar sus declaraciones con respecto a los artículos 4 y 5 de la Convención. | UN | ١٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سحب علاقاتها المتعلقة بالمادتين ٤ و ٥ من الاتفاقية. |
A este respecto, también se recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica para la atención integrada a las enfermedades prevalentes de la infancia y otras medidas relacionadas con la mejora de la salud infantil, al UNICEF y la Organización Mundial de la Salud, entre otros organismos. | UN | وفي هذا السياق توصي الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الفنية على الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وإجراءات أخرى لتحسين صحة الطفل من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية. |
Se recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de otorgar esos derechos en todo el territorio sami. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في منح هذه الحقوق لتشمل جميع أراضي الصاميين. |
Recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de elevar de 16 a 18 años el actual límite de edad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في رفع الحد الأقصى الحالي للسن من 16 إلى 18 عاماً؛ |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de incluir en los programas escolares de estudios las cuestiones de derechos humanos, incluida la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إدراج قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية، في المناهج التعليمية بالمدارس. |
Recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de elevar de 16 a 18 años el actual límite de edad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في رفع الحد الأقصى الحالي للسن من 16 إلى 18 عاماً؛ |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de incluir en los programas escolares de estudios las cuestiones de derechos humanos, incluida la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إدراج قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية، في المناهج التعليمية بالمدارس. |
El Comité quisiera, pues, sugerir al Estado parte considere la posibilidad de reconocer esa condición a la Convención por lo que se refiere a la labor de ambos Comités. | UN | ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين. |
A este respecto, el Comité desearía proponer que el Estado parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica de la OIT. | UN | وفي هذا الصدد، تودّ اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في طلب المساعدة من منظمة العمل الدولية. |