La respuesta del Estado parte a esta lista de cuestiones preparadas de antemano se constituirá en el informe periódico siguiente del Estado parte, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. | UN | وستشكل ردود الدولة الطرف على هذه المجموعة من الأسئلة التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |
La respuesta del Estado parte a esta lista de cuestiones se constituirá en el informe periódico siguiente del Estado parte, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. | UN | وستشكل ردود الدولة الطرف على هذه المجموعة من الأسئلة التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |
El Estado Parte estima pues que la manera en que el jefe de policía y el fiscal regional trataron y examinaron la denuncia se ajusta plenamente a las obligaciones del Estado Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 y con el artículo 6 de la Convención. | UN | ومن ثم ترى أن الطريقة التي عالج وفحص بها رئيس الشرطة والنائب العام للمنطقة الشكوى تتفق اتفاقاً تاماً مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 6 من الاتفاقية. |
La reserva de Alemania es, por lo tanto, inadmisible, ya que trata efectivamente de impedir que se invoquen ante el Comité los derechos obligatorios del Estado Parte de conformidad con el Pacto. | UN | ولذلك فإنه لا يمكن قبول تحفظ ألمانيا لأنه يسعى بالفعل إلى منع اللجنة من اختبار مدى الالتزام بمراعاة الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة الطرف بموجب العهد. |
115. Reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57 | UN | 115 - جمع الأدلة في إقليم دولة طرف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 57 |
También observa que el poder judicial recibe capacitación, inclusive sobre las obligaciones del Estado Parte de conformidad con el derecho internacional, las cuestiones de género y la integración de un contexto social en la adopción de decisiones judiciales. | UN | كما تلاحظ أن الجهاز القضائي يتلقى التدريب على أمور منها التزامات الدولة الطرف بموجب القانون الدولي، والمسائل الجنسانية، وإدماج القضايا ذات الخلفية الاجتماعية في عملية صنع القرار القضائي. |
2.30 Finalmente, el autor afirma que las obligaciones del Estado Parte de conformidad con el artículo 2 del Pacto son de carácter tanto positivo como negativo. | UN | 2-30 وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أن التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد هي التزامات سلبية وإيجابية على السواء. |
2.30 Finalmente, el autor afirma que las obligaciones del Estado Parte de conformidad con el artículo 2 del Pacto son de carácter tanto positivo como negativo. | UN | 2-30 وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أن التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد هي التزامات سلبية وإيجابية على السواء. |
Aunque no se prevea expresamente en la Convención para las víctimas de malos tratos distintos de la tortura, el Comité consideró que las obligaciones positivas del Estado Parte de conformidad con el artículo 16 comprendían el deber de suministrar al autor una indemnización justa y adecuada. | UN | ورأت اللجنة أن الالتزامات الإيجابية للدولة الطرف بموجب المادة 16 تتضمن واجب منح صاحب الشكوى تعويضاً عادلاً ووافياً، وإن كانت أحكام الاتفاقية لا تنص على ذلك صراحة لضحايا ضروب سوء المعاملة غير التعذيب. |
Aunque no se prevea expresamente en la Convención para las víctimas de malos tratos distintos de la tortura, el Comité consideró que las obligaciones positivas del Estado Parte de conformidad con el artículo 16 comprendían el deber de suministrar al autor una indemnización justa y adecuada. | UN | ورأت اللجنة أن الالتزامات الإيجابية للدولة الطرف بموجب المادة 16 تتضمن واجب منح صاحب الشكوى تعويضاً عادلاً ووافياً، وإن كانت أحكام الاتفاقية لا تنص على ذلك صراحة لضحايا ضروب سوء المعاملة غير التعذيب. |
4. El 25 de octubre de 1993 la comunicación fue transmitida al Estado Parte, de conformidad con el artículo 91 del reglamento del Comité de Derechos Humanos. | UN | ٤ - في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أحيلت الرسالة إلى الدولة الطرف بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
366. El Comité recomienda que se apruebe lo antes posible el proyecto de ley sobre el derecho de huelga de los funcionarios públicos, en consonancia con las obligaciones del Estado Parte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 8 del Pacto. | UN | 366- وتوصي اللجنة باعتماد مشروع القانون المتعلق بحق الموظفين المدنيين في الإضراب في أسرع وقت ممكن وذلك تمشياً مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من العهد. |
41. El Comité acoge con beneplácito la declaración efectuada por el Estado Parte de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | 41- وترحب اللجنة بالإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
El Comité podrá invitar al Estado Parte a presentar más información sobre cualesquiera medidas que el Estado Parte hubiera adoptado en respuesta a las opiniones o recomendaciones del Comité, si las hubiere, incluso, si el Comité lo considera apropiado, en los informes que presente más adelante el Estado Parte de conformidad con el artículo 18 de la Convención. " | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة وتوصياتها، إن وجدت، بما في ذلك، حسبما تراه اللجنة مناسبا، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية`. |
Panamá figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse debido a cuestiones de cumplimiento que habían surgido a partir del informe sobre datos para 2004 presentado por la Parte de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | 164- أدرج اسم بنما على قائمة البحث بسبب قضايا الامتثال التي نشأت عن إبلاغ البيانات عن عام 2004 التي قدمها الطرف بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
Suiza figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse debido a cuestiones de cumplimiento que habían surgido a partir del informe sobre datos para 2004 presentado por la Parte de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | 185- أدرج اسم سويسرا على قائمة البحث بسبب قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير بيانات 2004 الذي قدمه الطرف بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
Sin embargo, hay casos en que el transporte de material nuclear no se considera delito, por ejemplo, si ese material se transporta desde o hacia el territorio de un Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), o bajo su control, y la transferencia o la recepción resultantes no son contrarias a las obligaciones de dicho Estado Parte de conformidad con el TNP. | UN | بيد أن هناك حالات لا يعتبر فيها نقل المواد النووية مخالفة، إذا ما كانت هذه المواد على سبيل المثال تُنقل من أو إلى أراضي دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو تحت إشرافها عندما لا يتعارض النقل أو التسلم على هذا النحو مع التزامات هذه الدولة الطرف بموجب المعاهدة. |
El autor afirma que la detención durante 73 horas sin ser puesto a disposición judicial constituye una violación de la obligación del Estado Parte de conformidad con el párrafo 3 del artículo 9, según el cual toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada sin demora ante un juez. | UN | ٣-١ يدﱠعي صاحب البلاغ بأن احتجازه لمدة ٣٧ ساعة دون إحضاره أمام قاضٍ يشكل إخلالاً بالتزام الدولة الطرف بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩ التي تقضي بالمبادرة إلى إحضار الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية أمام قاض. |
Reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57 | UN | جمع الأدلة في إقليم دولة طرف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 57 |
115. Reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57 | UN | 115 - جمع الأدلة في إقليم دولة طرف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 57 |
22. El documento FCCC/SBI/2002/INF.12 contiene la información recibida de la secretaría del FMAM sobre el apoyo financiero a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus comunicaciones, incluidos la fecha del primer desembolso y el total de los fondos proporcionados a la Parte de conformidad con el apartado b) del párrafo 1 de la decisión 10/CP.2. | UN | 22- وتنطوي الوثيقة FCCC/SBI/2002/INF.12 على معلومات واردة من أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن الدعم المالي المقدم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية، بما في ذلك التاريخ الذي صرف فيه أول مبلغ، والأموال المتاحة لكل طرف وفقاً للفقرة 1(ب) من المقرر 10/م أ-2. |