"parte de la comunicación era inadmisible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء من البلاغ غير مقبول
        
    • الجانب من الرسالة غير مقبول
        
    Por consiguiente, esa parte de la comunicación era inadmisible dado que, con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo, era incompatible con las disposiciones del Pacto. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم اتساقه مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Así pues, esta parte de la comunicación era inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, esta parte de la comunicación era inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم تماشيه مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, esa parte de la comunicación era inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذا كان هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación era inadmisible dado que, con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo, era incompatible con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك يعتبر هذا الجانب من الرسالة غير مقبول لعدم اتفاقه مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Comité decidió que esa parte de la comunicación era inadmisible. UN وعليه، فإن اللجنة قد قررت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    Por tanto, estimó que esa parte de la comunicación era inadmisible ratione temporis, conforme al artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, estimó que esa parte de la comunicación era inadmisible ratione temporis, conforme al artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, esa parte de la comunicación era inadmisible ratione temporis en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وبناء عليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    En conclusión, esa parte de la comunicación era inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN والخلاصة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité observó que el autor no había substanciado, para justificar la admisibilidad, ninguna circunstancia especial del caso que diera lugar a una cuestión con arreglo al artículo 7 del Pacto a ese respecto. En consecuencia, esa parte de la comunicación era inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، ﻷغراض المقبولية، ما يقيم الدليل على أية ظروف محددة في حالته تثير مسألة في إطار المادة ٧ من العهد في هذا الصدد، ولذلك كان هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, no había fundamentado su denuncia, a los fines de la admisibilidad, y esta parte de la comunicación era inadmisible con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 4.5. UN وبناء على ذلك لم يستطع صاحب البلاغ إثبات ادعاءه لأغراض جواز القبول، ومن ثم فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, no había fundamentado su denuncia, a los fines de la admisibilidad, y esta parte de la comunicación era inadmisible con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 4.5. UN وبناء على ذلك لم يستطع صاحب البلاغ إثبات ادعاءه لأغراض جواز القبول، ومن ثم فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el autor no había planteado un problema relacionado con los artículos 7 y 10 del Pacto a este respecto y esta parte de la comunicación era inadmisible en relación con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، لم يثر صاحب البلاغ مسائل بموجب المادتين 7 و10 في هذا الصدد، وخلصت اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    Dado que los presuntos vicios de las actuaciones no llegaban, en ningún caso, a suponer una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia, esta parte de la comunicación era inadmisible por falta de fundamento. UN ونظراً إلى أن العيوب التي يُدّعى وجودها في الإجراءات، لا تشكل على أية حال تعسفاً جلياً أو إنكاراً للعدالة، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب افتقاره إلى الدليل.
    A falta de más información, en particular sobre las eventuales medidas adoptadas por la presunta víctima, sus representantes, o su familia, para señalar esas cuestiones a la atención de las autoridades competentes durante la instrucción y el juicio, el Comité consideró que esa parte de la comunicación era inadmisible por no estar suficientemente fundamentada. UN ونظراً لعدم تقديم أي معلومات إضافية، ولا سيما عن الخطوات المتخذة من جانب الضحية المزعوم أو ممثليه أو أسرته لعرض هذه القضايا على السلطات المختصة أثناء التحقيقات والمحاكمة، فإن اللجنة اعتبرت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استناده إلى أدلة كافية.
    A falta de más información, en particular sobre las eventuales medidas adoptadas por la presunta víctima, sus representantes, o su familia, para señalar esas cuestiones a la atención de las autoridades competentes durante la instrucción y el juicio, el Comité consideró que esa parte de la comunicación era inadmisible por no estar suficientemente fundamentada. UN ونظراً لعدم تقديم أي معلومات إضافية، ولا سيما عن الخطوات المتخذة من جانب الضحية المزعوم أو ممثليه أو أسرته لعرض هذه القضايا على السلطات المختصة أثناء التحقيقات والمحاكمة، فإن اللجنة اعتبرت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استناده إلى أدلة كافية.
    6.3 El Estado parte había afirmado que el autor nunca planteó las denuncias de tortura ante los tribunales nacionales y que, por lo tanto, esa parte de la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos internos disponibles. UN 6-3 ودفعت الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للتعذيب لم تطرح أبداً في المحاكم المحلية، مما يجعل هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Por lo tanto, el Comité consideró que esta parte de la comunicación era inadmisible con arreglo al párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación era inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن هذا الجانب من الرسالة غير مقبول على أساس عدم اتساقه مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En el presente caso no había motivos para pensar que hubiese sido así, por lo que esta parte de la comunicación era inadmisible conforme al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي القضية الحالية لم تجد اللجنة في ملف الدعوى ما يدل على وجود هذه الحالة، ومن ثم فإن هذا الجانب من الرسالة غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus