"parte de las medidas de control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرف لتدابير الرقابة
        
    • الطرف لتدابير رقابة
        
    • الطرف للتدابير
        
    En el programa nacional se define la estrategia y se establece el marco para el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del Protocolo. UN ويحدد البرنامج القطري الاستراتيجية ويوفر إطاراً لامتثال الطرف لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    En este caso, del Comité conviene en posponer hasta su siguiente reunión el examen de la situación de incumplimiento de la Parte de las medidas de control especificadas en el Protocolo. UN وفي هذه الحالة، فإن اللجنة توافق على إرجاء النظر في امتثال الطرف لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول حتى اجتماعها التالي.
    El texto varía según la índole de los datos pendientes, porque la presentación de datos de referencia por una Parte que opere al amparo del artículo 5 es fundamental para la evaluación del cumplimiento por esa Parte de las medidas de control previstas en el Protocolo, no así en el caso de la presentación de datos sobre el año de base. UN ويتباين النص حسب طبيعة البيانات المعنية حيث إن تقديم بيانات خط الأساس من جانب طرف من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 يعتبر عنصرا أساسيا في تقييم مدى امتثال الطرف لتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول في حين أن تقديم بيانات سنة الأساس من جانب الطرف ليس كذلك.
    Nuevo examen, de conformidad con la decisión XVII/13, sobre exceso del consumo de tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio en Partes que operan al amparo del artículo 5, del cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2005 UN إعادة النظر، وفقا للمقرر 17/13 بشأن الاستهلاك الزائد من رابع كلوريد الكربون من أجل الأغراض المختبرية والتحليلية من قبل الأطراف العاملة بموجب المادة 5، في امتثال الطرف لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2005.
    Examinar si las pruebas presentadas por la ex República Yugoslava de Macedonia de conformidad con el párrafo 1 de la decisión XVII/13 cumplen los requisitos estipulados en esa decisión y, por consiguiente, pide al Comité que aplace el examen del cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN (ج) أن تنظر فيما إن كان الدليل المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفقا للفقرة 1 من المقرر 17/13 يفي باشتراطات هذا المقرر ومن ثم يتطلب من اللجنة أن ترجئ النظر في امتثال الطرف لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول.
    El Comité llegó a la conclusión de que el cumplimiento de la Parte del requisito de comunicar datos relativos al nivel de base no estarían listos para su examen por el Comité hasta tanto éste examinase el cumplimiento por la Parte de las medidas de control para la sustancia que figura en el anexo E, que no tendría lugar hasta 2007 respecto de los datos de la Parte correspondientes a 2006. UN 153- خلصت اللجنة إلى أن امتثال الطرف لاشتراط الإبلاغ ببيانات خط الأساس لن يحل موعد نظر اللجنة فيه إلا في الوقت الذي تنظر فيه في امتثال الطرف لتدابير الرقابة المتعلقة بالمادة الواردة في المرفق هاء، وهو ما لن يحدث حتى عام 2007 فيما يتعلق ببيانات الطرف عن عام 2006
    Respecto del cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro en 2004 establecidas en el Protocolo, la situación de Singapur no parece coincidir con ninguna de las cuatro situaciones hipotéticas enumeradas en la decisión XVIII/17, cada una de las cuales se define por el destino que se dará a las sustancias que agotan la capa de ozono almacenadas en un año futuro. UN 287- وفيما يتعلق بامتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، يبدو أن موقف سنغافورة لا يتفق مع أي من السيناريوهات الأربعة المدرجة في المقرر 18/17، والتي يتحدد كل واحد منها بالغرض الذي ستوجه إليه المواد المستنفدة للأوزون المخزنة في السنة التالية.
    Respecto del cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro en 2004 establecidas en el Protocolo, la situación de Singapur no parecía coincidir con ninguna de las cuatro situaciones hipotéticas enumeradas en la decisión XVIII/17, cada una de las cuales se definía por el destino que se daría a las sustancias que agotan el ozono almacenadas, en un año posterior. UN 336- وفيما يتعلق بامتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، يبدو أن موقف سنغافورة لا يتفق مع أي من السيناريوهات الأربعة المدرجة في المقرر 18/17، والتي يتحدد كل واحد منها بالغرض الذي ستوجه إليه المواد المستنفدة للأوزون المخزنة في السنة التالية.
    Ahora bien, la Parte ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, que plantean también la cuestión del cumplimiento por la Parte de las medidas de control del Protocolo para la eliminación de la producción de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN بيد أن الطرف قدم بيانات المواد المستنفدة للأوزون خاصته عن عام 2005 والتي أثارت أيضاً قضية امتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول بالنسبة للتخلص التدريجي من إنتاج المواد الخاضعة للرقابة المرفق الأول، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Fiji que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro. UN 136- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكر فيجي بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Albania que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de clorofluorocarbonos. UN 50 - وبذلك اتفقت اللجنة على أن تذّكر ألبانيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول؛
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Honduras que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que, en su 41ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro. UN 150- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكر هندوراس بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Kirguistán que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité, en su 41ª reunión, pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 162- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر قيرغيزستان بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Lesotho que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité, en su 41ª reunión, pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 166- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر ليسوتو بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Uganda que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, lo antes posible y, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que, en su 41ª reunión, el Comité pudiese evaluar la situación de cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo. UN 227- ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكّر أوغندا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول.
    c) Pedir a Botswana que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, el informe a que se hace referencia en el apartado b) para que lo examine el Comité de Aplicación en su 38ª reunión, en que se destaque la importancia de las medidas reglamentarias firmes para lograr y mantener el cumplimiento por la Parte de las medidas de control previstas en el Protocolo. UN (ج) أن تطلب إلى بوتسوانا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير الذي تشير إليه الفقرة الفرعية (ب) إلى لجنة التنفيذ لتنظر فيه أثناء اجتماعها الثامن والثلاثين، مشيرة إلى أهمية وجود تدابير تنظيمية سليمة لتحقيق وللمحافظة على امتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وللمحافظة عليه.
    b) Pedir a Guatemala que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, el informe a que se hace referencia en el apartado a) para que el Comité de Aplicación lo examine en su 38ª reunión, en que se señale la importancia de las medidas reglamentarias firmes para lograr y mantener el cumplimiento por la Parte de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) أن تطلب إلى غواتيمالا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه في اجتماعها الثامن والثلاثين، مشيرة إلى أهمية وجود تدابير تنظيمية سليمة لتحقيق امتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والمحافظة على هذا الامتثال؛
    Examinar si las pruebas presentadas por la ex República Yugoslava de Macedonia de conformidad con el párrafo 1 de la decisión XVII/13 cumplen los requisitos estipulados en esa decisión y, por consiguiente, pide al Comité que aplace el examen del cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN (ج) أن تنظر فيما إن كان الدليل المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفقاً للفقرة 1 من المقرر 17/13 يفي باشتراطات هذا المقرر ومن ثم يتطلب من اللجنة أن ترجئ النظر في امتثال الطرف لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول.
    a) Recordar a Maldivas que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar en su 41ª reunión el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN 139- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر المالديف بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول؛
    a) Recordar a Fiji que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro; UN 101- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر فيجي بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير رقابة بروميد الميثيل في البروتوكول؛
    Bolivia no ha presentado sus datos relativos a las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006. Por consiguiente, no ha sido posible determinar si su consumo de tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio sigue presentando un obstáculo para el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo. UN 51 - لم تقدّم بوليفيا بياناتها لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، ومن ثم لم يتسنّ تقدير ما إذا كان استهلاك رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لا يزال يشكّل عائقاً أمام امتثال الطرف للتدابير المنصوص عليها في البروتوكول بشأن استهلاك هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus