"parte de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تضطلع بها البلدان النامية
        
    • جانب البلدان النامية
        
    • قبل البلدان النامية
        
    • نصيب البلدان النامية
        
    • قِبل البلدان النامية
        
    • معظم البلدان النامية
        
    • ستضطلع بها البلدان النامية
        
    • استخدام البلدان النامية
        
    Ello requerirá asociación, cooperación y determinación, tanto de parte de los países en desarrollo como de las naciones desarrolladas. UN وهذا يتطلب شراكة وتعاونا وعزيمة من جانب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Esta iniciativa merece un mayor examen y apoyo por parte de los países en desarrollo. UN وهذه المبادرة تستحق المزيد من البحث والدعم من قبل البلدان النامية.
    La parte de los países en desarrollo en cuanto al origen de tales importaciones fue de 56,8, 13,5 y 12,6%, respectivamente. UN وكان نصيب البلدان النامية كمصدر لهذه الواردات هو ٨،٦٥ في المائة و٥،٣١ في المائة و٦،٢١ في المائة على التوالي.
    Sin embargo, en la Declaración de Doha se concede cierto margen a esos países, al referirse a las disposiciones del artículo XXVIII bis del Acuerdo General, que prevén que no haya una reciprocidad plena por parte de los países en desarrollo. UN بيد أن إعلان الدوحة يقدم مخرجا لتلك البلدان حيث يشير إلى أحكام المادة الثامنة والعشرين مكرر من اتفاق الغات من أجل الخفض دون المعاملة بالمثل تماما من قِبل البلدان النامية.
    Debería hacerse una distinción entre la falta de pago por parte de los países en desarrollo a causa de sus circunstancias especiales y las decisiones políticas de retener el pago. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    Desfile de disparates En este escenario florece una industria mundial de TIC de miras marcadamente egoístas a la que corresponde una respuesta pasiva por parte de los países en desarrollo y en transición. UN في هذا السيناريو، تزدهر صناعة عالمية تستند إلى المصلحة الذاتية الضيقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تواجهها ردود فعل سلبية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los participantes en la Conferencia acordaron que mejorar el acceso a los mercados implicaba considerables esfuerzos de parte de los países en desarrollo. UN واتفق المشتركون في المؤتمر على أن تحسين الوصول إلى الأسواق يتطلب جهودا مهمة من جانب البلدان النامية.
    Instamos además a nuestros asociados para el desarrollo a que presten una asistencia financiera y técnica suficiente para acelerar el proceso de aplicación por parte de los países en desarrollo. UN كما نحث شركاءنا في التنمية على تقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتسريع عملية التنفيذ من قبل البلدان النامية.
    En ese documento se piden medidas de seguimiento equilibradas por parte de los países en desarrollo y los países desarrollados a escala nacional, regional e internacional. UN ويدعو التوافق إلى اتخاذ إجراءات متابعة متوازنة من قبل البلدان النامية والمتقدمة النمو على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية.
    Sin embargo, la parte de los países en desarrollo en el total de exportaciones mundiales de productos básicos descendió debido a que el volumen y el valor de las exportaciones de productos básicos de los países desarrollados crecieron con mayor rapidez durante el decenio de 1980. UN غير أن نصيب البلدان النامية من مجموع الصادرات السلعية العالمية هبط بسبب نمو حجم وقيمة الصادرات السلعية للبلدان المتقدمة النمو بسرعة أكبر خلال الثمانينات.
    El orador espera que en esa Conferencia se llegue a un acuerdo respecto de objetivos importantes de reducción de las emisiones por los países industrializados y medidas de reducción nacionales apropiadas por parte de los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى اتفاق في ذلك المؤتمر ينص على وضع أهداف لإجراء خفض كبير في الانبعاثات من قِبل البلدان الصناعية وإجراءات مناسبة للتخفيف منها من قِبل البلدان النامية.
    Según esa evaluación, la República Democrática del Congo tiene menos presos políticos que la mayor parte de los países en desarrollo. UN ووفقا لذلك التقييم، يقل عدد السجناء السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية عما هو موجود في معظم البلدان النامية.
    Se quiere que los resultados de este estudio contribuyan a la preparación de negociaciones comerciales por parte de los países en desarrollo y otros países. UN والقصد هو أن تساهم نتائج هذه الدراسة في التحضير للمفاوضات التجارية التي ستضطلع بها البلدان النامية والبلدان الأخرى.
    Mayor utilización por parte de los países en desarrollo de conocimientos y tecnologías dimanantes de actividades de cooperación Sur-Sur. UN :: زيادة استخدام البلدان النامية للمعارف والتكنولوجيات المنبثقة من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus