"parte de tu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء من
        
    • جزءاً من
        
    • جزءا من
        
    • جزءًا من
        
    • جزءً من
        
    • الجزء من
        
    • جزءٌ من
        
    Espera un minuto, ¿esto es parte de tu plan para hacer que la revista apeste? Open Subtitles هل هذا جزء من خطتك؟ ان تجعلي المجلة سيئة؟ هل انت مهتم ؟
    El hecho de que nunca llegara, asumo que es parte de tu estrategia para hacerme sentir incomodo, ¿cierto? Open Subtitles وحقيقة أنّ طلبي لم يلبّى قط، أفترض انّه جزء من استراتيجيّتك لتجعلني أشعر بالانزعاج، صحيح؟
    Karen Darling no formará parte de tu vida.. o la nuestra, nunca más. Open Subtitles كارن دارلنق لن تكون جزء من حياتك او حياتنا بعد الان
    Fui afortunada al ser parte de tu vida por un tiempo, ... pero ambos sabíamos, que tendrías que seguir sólo algún día. Open Subtitles كنت محظوظة لأني كنت جزءاً من حياتك لفترة، لكن كلينا يعلم، أنك لا بدّ أن تمضي بحياتك يوماً ما.
    Para resarcir los muertos que generaste, se quedará con una parte de tu porcentaje. Open Subtitles وللتعويض عن عمليات القتل التي تسببت بها ، سيأخذ جزءاً من حصتك
    Y puedes quedarte todo el tiempo que quieras, y relajarte, y hacer que sea parte de tu duelo. Open Subtitles و ابقى هناك بقدر ما تريد و استرخى ، و اجعل هذا جزءا من حزنك
    Es mejor perder una parte de tu cuerpo a que todo él vaya al infierno". Open Subtitles الأفضل لو ينقطع جزء من جسدك على أن يذهب جسدك بالكامل الى الجحيم
    Te daré el teléfono por una parte de tu trato con la NFL. Open Subtitles سأعطيك الهاتف مقابل جزء من صفقتك الخاصة بفريق كرة القدم الوطني
    Escucha, conozco esta parte de tu vida puede que no pase demasiado rápido para ti, pero disfrútala mientras dure. Open Subtitles لم تستطع مواجهتهم أنصت، أدرك أن هذا جزء من حياتك قد لا يتحرك بسرعة كافية لك
    Y con un toque de tristeza porque ya no formo parte de tu vida. Open Subtitles بشكل هيستيري مع مسحة من الحزن لأنّي لم أعد جزء من حياتكِ
    Y al hecho de que sin importar lo civilizado que parezcas, para parte de tu cerebro aún eres un animal salvaje, un animal salvaje profundo, y bastante coherente. TED والحقيقة أنه مهما بدوت متحضراً، فإنه في جزء من دماغك، لا تزال حيواناً برياً، حيوان بري عميق وناطق بشكل جيد.
    Pero la memoria sólo tocó la parte de tu mente que siente. Open Subtitles لكن الذاكرة لمست فقط جزء من عقلك بالإحسـاس
    Era parte de tu trabajo. Eso ya se acabó. Tienen a un sheriff nuevo. Open Subtitles لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن لديهم شريف جديد
    Considérate afortunado. Esa mujer sólo es parte de tu pasado. Open Subtitles اعتبر نفسك محظوظاً، فعلى أية حال هى جزء من ماضيك
    Has venido por voluntad propia a entregarme parte de tu cuerpo. Open Subtitles بإرادتك الحرّة جئت لتسليم جزء من جسمك لي
    Yo no quería ser parte de tu problema, pero lo soy. Open Subtitles لم أرد أن أكون جزءاً من مشكلتك ولكني كذلك
    Porque será parte de tu trabajo. Vamos a compraros ropa. Open Subtitles جيد، هذا سيكون جزءاً من وظيفتك لنحصل لكم على بعض الملابس يا فتيه
    Es una pena que tu padre no forme parte de tu vida. Open Subtitles من المؤسف أنّ والدكِ ليس جزءاً من حياتكِ
    Cuando son parte de tu vida, se convierten en otro coñazo de tu vida. Open Subtitles لأنه عندما تكون المخدرات جزءا من حياتك ستكون عبءا آخر في حياتك
    Si creas un sistema en tu aprendizaje no tendrás que conseguir tiempo extra porque se hará parte de tu vida cotidiana. TED لو وضعت خطة لعملية التعلم، لن تحتاج إلى إيجاد المزيد من الوقت، لأن ذلك سيصبح جزءًا من حياتك اليومية.
    Tenemos el mismo grupo sanguíneo, podrías darme parte de tu hígado. Open Subtitles لدينا نفس الفصيلة، ما يعني أنّه يمكنكَ منحي جزءً من كبدكَ
    Estás ganando control de esta parte de tu vida. Me voy a enfermar. Open Subtitles انت تقومي بالسيطرة الأن على هذا الجزء من حياتك ،،، سأتقيأ
    parte de tu trabajo es decirnos qué hacer. Open Subtitles و جزءٌ من عملك ان تخبرنا ماذا نفعل, إنه لا بأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus