"parte del equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض المعدات
        
    • جزء من الفريق
        
    • جزءا من الفريق
        
    • بعض معدات
        
    • جزءاً من الفريق
        
    • جزء من المعدات
        
    • ضمن الفريق
        
    • من ضمن المعدات
        
    • جزءا من فرقة
        
    • جزءاً من المعدات
        
    • بعض هذه المعدات
        
    • في الفريق
        
    • بعض اﻷجهزة
        
    • جانب فريق
        
    • جزءا من فريق
        
    Según la fuente, parte del equipo de oficina fue destruido y desaparecieron algunos documentos. UN وحسب المصدر، أسفر الهجوم عن تدمير بعض المعدات المكتبية وسرقة بعض الوثائق.
    Asimismo, se había retirado parte del equipo y los materiales que estaban almacenados a la vista en 13 emplazamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Una parte del equipo viajó primero a Burkina Faso, Mauritania y el Níger a fin de entrevistar a refugiados. UN وزار جزء من الفريق في بداية الأمر بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر ليجمع فيهما معلومات من اللاجئين.
    Algunos de los puestos de plantilla restantes del equipo del proyecto Umoja pasarán a formar parte del equipo de apoyo a Umoja propuesto en el futuro. UN وستتحول بعض الوظائف الأساسية المتبقية من فريق مشروع أوموجا إلى جزء من الفريق المقترح لدعم أوموجا في المستقبل.
    Las instituciones de Bretton Woods no están incluidas en el sistema de coordinadores residentes pero en muchos casos se consideran parte del equipo en el país. UN ورغم أن مؤسسات بريتون وودز ليست أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، فإنها غالبا ما تعتبر جزءا من الفريق القطري.
    La Comisión Consultiva pide que se estudie la posibilidad de alquilar parte del equipo de comunicaciones. UN وتطلب اللجنة الاستشارية استكشاف إمكانية استئجار بعض معدات الاتصالات.
    Claro, Pope fue parte del equipo que llevó la campaña electoral del presidente Grant. Open Subtitles بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت.
    parte del equipo sobrante se ha redesplegado a la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique. UN ويجري إعادة وزع بعض المعدات الفائضة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Al 14 de junio, parte del equipo había sido trasladado a Muthanna, pero la mayor parte del él seguía en Fallujah. UN وعندما جاء يوم ١٤ حزيران/يونيه ، كان بعض المعدات قدنقل الى المثنى، ولكن بقي كثير منها في الفالوجة.
    En las propias declaraciones del Iraq se manifiesta que en esa instalación tuvo lugar una producción a gran escala de la toxina botulinum, utilizando parte del equipo obtenido para la producción de la vacuna contra la fiebre aftosa. UN وفي إعلانات العراق نفسه، ذُكر أن إنتاج العامل البيولوجي التوكسيني المسبب للتسمم الغذائي الحاد على نطاق واسع تم في هذا المرفق، باستخدام بعض المعدات التي جرى شراؤها ﻹنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية.
    El Grupo considera que el reclamante ha mostrado pruebas suficientes para demostrar la existencia de un contrato válido y de los pagos que hizo para adquirir una parte del equipo. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت وجود عقد سليم ودفع مبالغ لشراء بعض المعدات.
    No se adquirió parte del equipo presupuestado para mejorar los talleres porque se hizo un estudio de mercado y se vio que era más económico seguir recurriendo a contratistas externos para algunas reparaciones. UN ولم يتم شراء بعض المعدات المرصودة بالميزانية لتحسين مرافق الورش، حيث أثبت استطلاع السوق أنه سيكون من الأجدى من حيث التكاليف مواصلة الاستعانة بمقاولين خارجيين لإجراء بعض الإصلاحات.
    Me alegra que seas parte del equipo. Open Subtitles هي بارزة جدا. انا مسرور أنتى جزء من الفريق.
    Imaginé que todos éramos parte del equipo y me he dejado caer. Open Subtitles تبين بأننا كنا جميعاً جزء من الفريق فكرت بأنني أقوم بزيارة قصيرة
    Ellos me ven como adulto, pero aún me siento parte del equipo. Open Subtitles يعتبرني راشداً مازلت أشعر بأنني جزء من الفريق
    Muchas mujeres forman parte del equipo nacional del país, incluido el que participó en los Juegos Olímpicos. UN وثمة نساء عديدات يشكلن جزءا من الفريق القومي للبلد، بما في ذلك الفريق الذي شارك في الألعاب الأولمبية.
    Se aplazó hasta el siguiente período del mandato la compra de parte del equipo de observación. UN وأُجل شراء بعض معدات المراقبة الى فترة الولاية التالية.
    Los científicos invitados formarían parte del equipo científico. UN وأصبح العلماء المضيفون جزءاً من الفريق العلمي.
    Gracias a la asistencia internacional se ha destruido la parte del equipo que se utilizaba antaño con fines militares. UN وتم، بفضل المساعدة الدولية، تدمير جزء من المعدات التي كانت قد استخدمت فيما مضى لأغراض عسكرية.
    El consultor trabajará en régimen de dedicación exclusiva como parte del equipo político de la UNOCA y en calidad de encargado de la cuestión de la lucha contra el LRA. UN وسيعمل الخبير الاستشاري على أساس التفرغ باعتباره مركز تنسيق بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة ضمن الفريق السياسي في المكتب.
    El Comité considera que las armas de descarga eléctrica no deben formar parte del equipo del personal de vigilancia de las cárceles o de cualquier otro centro de privación de libertad. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّده بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الحرمان من الحرية.
    En otro caso, dos aviones israelíes volaron a menos de 2 millas náuticas de distancia de un buque francés que formaba parte del equipo de tareas marítimo provisional. UN وفي حالة أخرى، حلّقت طائرتان إسرائيليتان ضمن ميلين بحريين من سفينة فرنسية تُشكل جزءا من فرقة العمل البحرية المؤقتة.
    Aunque el contratista para la construcción del aeródromo de Anthony, al sur de la ciudad de Abyei, ha movilizado parte del equipo pesado necesario y ha comenzado los trabajos de despeje del terreno, el transporte del equipo restante de Sudán del Sur a la Zona de Abyei se ha retrasado. UN وعلى الرغم من أن المقاول المكلف ببناء مطار أنتوني جنوب مدينة أبيي جمع جزءاً من المعدات الثقيلة اللازمة وباشر أشغال تطهير الموقع، فقد تأخر جمع المعدات المتبقية لنقلها من جنوب السودان إلى منطقة أبيي.
    parte del equipo se reinstalará en el aeropuerto de Mogadishu para contar con líneas telefónicas internacionales. UN وسيعاد تركيب بعض هذه المعدات في مطار مقديشو لتوفير خطوط اتصالات هاتفية دولية.
    Los jefes de los componentes militares y de policía de las misiones de mantenimiento de la paz siempre formarán parte del equipo. UN ويشارك دائما رؤساء العناصر العسكرية والشرطية لبعثات حفظ السلام بوصفهم أعضاء في الفريق.
    En Montenegro, el personal del Relator Especial vio a lactantes que tenían que compartir una incubadora, y parte del equipo se retiraba porque no se podía reparar, al no poderse importar las piezas de repuesto necesarias. UN وفي الجبل اﻷسود، شاهدت مجموعة المقرر الخاص عدة مواليد حتمت الظروف إشراكهم في حاضنة واحدة بينما وضعت بعض اﻷجهزة جانبا لتعذر إصلاحها بسبب عدم إمكان استيراد قطع الغيار اللازمة.
    No obstante, es preciso comprender que se trata de un proyecto a mediano plazo que exigirá considerables esfuerzos por parte del equipo de conservación. UN لكن ينبغي أن يُفهم أن هذا مشروع متوسط اﻷجل، يحتاج إلى جهد كبير من جانب فريق الصيانة.
    En muchos centros de votación formaron parte del equipo de oficiales y veedores y la Comisión Electoral Independiente les pidió que ayudaran a los oficiales electorales cuando fuese necesario. UN وفي عدة مراكز تصويت، كانوا في نفس الوقت جزءا من فريق الموظفين والراصدين. واستعانت اللجنة الانتخابية المستقلة بهم أيضا، لمساعدة موظفي الانتخابات في حالات مخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus