"parte del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء من الخطة
        
    • جزءا من خطة
        
    • جزءا من الخطة
        
    • جزءاً من الخطة
        
    • إطار خطة
        
    • جزءاً من خطة
        
    • الجزء من الخطة
        
    • الجزء من خطة
        
    • جزء من خطة
        
    • جزء من الخطه
        
    • جزءً من الخطة
        
    • جزءاً من الخطّة
        
    • جزءًا من الخطة
        
    • جزءًا من الخطّة
        
    • ضمن الخطة
        
    La coincidencia de sucesos afortunados, ocurren tal como se esperan, como si fueran una parte del todo, una parte del plan. Open Subtitles مجرد تصادف احداث مصادفة حدثت , في الحقيقة كانوا متوقعين ..انهم جزء من النموذج , جزء من الخطة
    Acabar muerto, a menudo a manos de un policía, normalmente es parte del plan. Open Subtitles لهذا عادة ما يكون الانتحار على يد ضابط هو جزء من الخطة
    Además, la auditoría de la gestión de ausencias ha pasado a formar parte del plan de trabajo de la OAI. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Disparar a la gente que había dentro no era parte del plan. Open Subtitles إطلاق النار على الناس بالداخل لم يكن جزءا من الخطة
    Porque acordamos que ese no sería en lo absoluto parte del plan. Open Subtitles لأنك وعدتني أن هذا بالطبع لن يكون جزءاً من الخطة
    En 1997 el ejército guatemalteco puso en marcha un plan de reestructuración como parte del plan de operaciones de transición hacia la paz establecido de conformidad con los acuerdos de paz. UN وفي عام ٧١٩٩، شرع الجيش الغواتيمالي بخطة ﻹعادة الهيكلة في إطار خطة عام ١٩٩٧ للانتقال صوب السلام وفقا لاتفاقات السلام.
    Dicha estrategia deberá contar con un componente de sensibilización y educación y formar parte del plan de acción nacional del país. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد.
    Estos objetivos forman parte del plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el Plan Nacional de Salud Reproductiva. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Fundamentalmente, haría operacional una parte del plan de mediano plazo para el bienio. UN وهذا ينطوي أساسا على وضع جزء من الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين موضع التنفيذ.
    Ambos programas forman parte del plan nacional contra la pobreza. UN وكلا البرنامجين جزء من الخطة لمحاربة الفقر.
    Ambas iniciativas forman parte del plan nacional de la Corporación para la divulgación de la tecnología de la información entre los trabajadores. UN وكلتا المبادرتين جزء من الخطة الوطنية للمؤسسة من أجل النهوض بقوة عاملة ملِمّة بتكنولوجيا المعلومات.
    En su mayoría han comenzado a preparar actividades que formarán parte del plan de Acción Mundial. UN وقد شرع معظمها في عملية اﻹعداد لﻷنشطة التي ستصبح جزءا من خطة العمل العالمية.
    La ruta 60 es parte del plan de asentamiento previsto por el Gobierno de Israel. UN ويعد إنشاء الطريق ٦٠ جزءا من خطة التسوية التي توختها الحكومة اﻹسرائيلية.
    En 2003 se estableció una Oficina nacional para la protección de los derechos de la mujer, como parte del plan Nacional para la Igualdad de la Mujer. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se han incluido en la sección del informe del plan, con lo cual han pasado a formar parte del plan. UN وصُنفت إسهامات المنظمات غير الحكومية في قسم التقرير بالخطة، مما جعلها جزءا من الخطة.
    Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que la concentración de los servicios en unas pocas zonas hiciera más difícil que otros pudieran acceder a ellos y preguntó si los servicios de extensión formarían parte del plan. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن يؤدي تركيز الخدمات في عدد قليل من المناطق إلى صعوبة حصول المناطق الأخرى على هذه الخدمات، وسأل عما إذا كانت الخدمات الإرشادية ستكون جزءاً من الخطة.
    Como parte del plan de reforma de la Sala de Apelaciones, se aprobaron varias enmiendas a los artículos relativos a las apelaciones. UN وفي إطار خطة إصلاح دائرة الاستئناف، اعتمدت عدة تعديلات للقواعد تتعلق باستئنافات.
    Un TCPMF formaba parte del plan Baruch de los Estados Unidos. UN وكانت معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية جزءاً من خطة باروخ الأمريكية.
    Señaló que hasta el momento los Estados Unidos sólo habían sido consultados sobre la parte del plan relativa a las inversiones. UN ولاحظ أنه لم تتم حتى الآن استشارة الولايات المتحدة إلا حول الجزء من الخطة الخاص بالاستثمار.
    Esa parte del plan de Acción puede considerarse su segmento estructural, en tanto que el conjunto de recomendaciones atañe a los instrumentos que habrán de utilizarse para lograr los objetivos. UN ويمكن اعتبار هذا الجزء من خطة العمل عنصرها الهيكلي، بينما تتعلق مجموعة التوصيات باﻷدوات المستخدمة لتحقيق أهدافها.
    Dicha iniciativa forma parte del plan del Gobierno de licenciar a 5.000 excombatientes afiliados a grupos signatarios de la Declaración. UN والعملية الجارية جزء من خطة الحكومة الرامية إلى تسريح 000 5 مقاتل سابق منتسبين للموقعين على الإعلان.
    Estoy seguro de que esto no formaba parte del plan cuando aceptó el trabajo. Open Subtitles حسنا انا متأكده ان هذا لم يكن جزء من الخطه عندما اخذ الوظيفه حسنا
    Debo admitir que no era parte del plan; pero ¿por qué parar la fiesta? Open Subtitles يجب أن أعترف أن هذا لم يكن جزءً من الخطة ولكن لا سبب لتوقف الحفلة، صحيح؟
    Incluso si ella era la que estaba en la habitación esa noche y fue quien perdió la tarjeta los dos podrían haber sido parte del plan. Open Subtitles حتّى إن كانت الوحيدة في الغرفة بتلك الليلة، فقدت بطاقة الدخول، كلاهما قد يكونان جزءاً من الخطّة.
    Bueno, yo apesto, la verdad. Era parte del plan. Open Subtitles أنا فاشل, هذا صحيح ولكن هذا كان جزءًا من الخطة
    Era parte del plan, de algún modo. Open Subtitles لقد كان جزءًا من الخطّة بطريقة ما.
    No era parte del plan esposarla así en la cama. La policía no creerá esa mierda. Open Subtitles لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus