Sírvanse proporcionar información sobre las medidas tomadas por el Estado parte para proteger los derechos de la mujer en relación con las obligaciones enunciadas en el artículo 16 de la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق النساء في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 16 من الاتفاقية. |
35) El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para proteger los derechos de los niños testigos en las actuaciones judiciales. | UN | (35) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الشهود الأطفال أثناء سير الإجراءات القضائية. |
32. El Comité lamenta no haber recibido suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero. | UN | 32- تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج. |
32) El Comité lamenta no haber recibido suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero. | UN | (32) تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج. |
44. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para proteger los derechos de propiedad de la tierra de las mujeres. | UN | 44 - تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف من أجل حماية حقوق المرأة في ملكية الأراضي. |
32) El Comité lamenta no haber recibido suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero. | UN | (32) تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج. |
36) El Comité toma nota de las medidas y los procedimientos jurídicos adoptados por el Estado parte para proteger los derechos y los intereses de los niños víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, incluidos los juicios celebrados a puerta cerrada. | UN | 36) تحيط اللجنة علماً بالتدابير والإجراءات القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القضائية الجنائية، بما في ذلك إجراء المداولات المغلقة. |
28. Sírvanse brindar más información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de la minoría curda, incluso sobre la declaración del párrafo 412 del informe, según la cual " todos los ciudadanos curdos tienen nacionalidad siria, ya que no existen leyes o decretos específicamente relativos a los curdos " . | UN | 28- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأقلية الكردية، بما في ذلك من خلال البيان الوارد في الفقرة 412 من التقرير وهو أن " جميع المواطنين من أصل كردي لديهم الجنسية السورية بموجب قوانيننا أو أنظمتنا الجديدة الخاصة بالأكراد " . |
9. El Comité reconoce los esfuerzos hechos por el Estado parte para proteger los derechos de las personas a las que se ha dado asilo y reconocido la condición de refugiados, pero siente preocupación por la lentitud de su integración en la sociedad, lo cual dificulta su acceso al empleo, la educación, la vivienda y la salud (arts. 2 y 26). | UN | 9- وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الأشخاص ملتمسي اللجوء واللاجئين، تشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة إندماجهم في المجتمع، مما يعيق وصولهم إلى العمل والتعليم والسكن والصحة (المادتان 2 و26). |
9) El Comité reconoce los esfuerzos hechos por el Estado parte para proteger los derechos de las personas a las que se ha dado asilo y reconocido la condición de refugiados, pero siente preocupación por la lentitud de su integración en la sociedad, lo cual dificulta su acceso al empleo, la educación, la vivienda y la salud (arts. 2 y 26). | UN | (9) وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الأشخاص ملتمسي اللجوء واللاجئين، تشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة اندماجهم في المجتمع، مما يعيق وصولهم إلى العمل والتعليم والسكن والصحة (المادتان 2 و26). |
Si bien el Comité reconoce los esfuerzos llevados a cabo por el Estado parte para proteger los derechos de las minorías étnicas nacionales, en particular armenios, palestinos y judíos, sigue preocupado por la condición de apátridas de un gran número de personas de origen curdo, que al parecer han entrado en la República Árabe Siria procedentes de los países vecinos de 1972 a 1995 y que según las informaciones ascienden a 75.000. | UN | ١٧٥ - وفي حين تسلم اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لحماية حقوق اﻷقليات القومية العرقية، ولا سيما اﻷرمن والفلسطينيين واليهود، فلا يزال يشغلها وضع انعدام الجنسية لعدد كبير من اﻷشخاص من ذوي اﻷصل الكردي، المدعى أنهم دخلوا الجمهورية العربية السورية من البلدان المجاورة بين ١٩٧٢ و ١٩٩٥، وأفيد أن عددهم يبلغ ٠٠٠ ٥٧ شخص. |
55. El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los migrantes no acompañados menores de edad, tales como, la Estrategia de prevención y atención a niños(as) y adolescentes migrantes y repatriados no acompañados, la creación de módulos y albergues de tránsito, y la capacitación impartida a operadores de la red de albergues y a oficiales de protección de la infancia. | UN | 55- وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل. |
22. El Comité, si bien toma nota de la labor realizada por el Estado parte para proteger los derechos del niño, en particular para proteger a los niños frente a la trata y las prácticas conexas, sigue preocupado por la falta de información sobre las medidas adoptadas contra la explotación de niños de la calle talibés o garibous para dedicarlos a la mendicidad o explotarlos económicamente en las minas de oro y en los hogares. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الطفل، ولا سيما حماية الأطفال من الاتجار بهم والممارسات المماثلة، إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود معلومات بشأن الإجراءات المتخذة ضد استغلال أطفال الشوارع الذين يسمون " الطاليبي " أو " غاريبو " لأغراض التسول والاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل. |
55) El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los migrantes no acompañados menores de edad, tales como, la Estrategia de prevención y atención a niños, niñas y adolescentes migrantes y repatriados no acompañados, la creación de módulos y albergues de tránsito, y la capacitación impartida a operadores de la red de albergues y a oficiales de protección de la infancia. | UN | (55) وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل. |
22) El Comité, si bien toma nota de la labor realizada por el Estado parte para proteger los derechos del niño, en particular para proteger a los niños frente a la trata y las prácticas conexas, sigue preocupado por la falta de información sobre las medidas adoptadas contra la explotación de niños de la calle talibés o garibous para dedicarlos a la mendicidad o explotarlos económicamente en las minas de oro y en los hogares. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الطفل، ولا سيما حماية الأطفال من الاتجار بهم والممارسات المماثلة، إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود معلومات بشأن الإجراءات المتخذة ضد استغلال أطفال الشوارع الذين يسمون " الطاليبي " أو " غاريبو " لأغراض التسول والاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل. |
13. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para proteger los derechos de los solicitantes de asilo y refugiados, pero considera que tanto la prestación de asistencia humanitaria a los solicitantes de asilo que llegan al Uruguay como el desarrollo de programas de integración local de refugiados siguen siendo retos importantes (arts. 2 y 26). | UN | 13- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل حماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين، لكنها ترى أن تقديم المساعدة الإنسانية لملتمسي اللجوء الذين يصلون إلى أوروغواي واستحداث برامج لإدماج اللاجئين محلياً ما زالا يشكلان على حد سواء تحديين مهمين في هذا السياق (المادتان 2 و26). |