"parte prosiga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرف بمواصلة
        
    • الطرف بأن تواصل
        
    • الطرف بأن تستمر
        
    • الطرف بالمضي
        
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte prosiga y refuerce las medidas destinadas a luchar contra el problema del abuso de alcohol y de tabaco entre los niños. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال.
    557. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por promover y facilitar la asistencia escolar, en particular de las niñas y los niños refugiados. UN 557 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز وتيسير الالتحاق بالمدارس، خاصة الفتيات والأطفال اللاجئين.
    284. El Comité también recomienda que el Estado Parte prosiga su política de entregar títulos a quien esté en posesión de una vivienda. UN 284- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة سياستها الرامية إلى إصدار سندات ملكية للأشخاص المستولين على مساكن.
    1292. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus actuales esfuerzos encaminados a resolver los problemas relacionados con el VIH/SIDA, en particular mediante el uso constante de mecanismos eficaces de vigilancia y prevención. UN 1292- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها المبذولة حالياً للتصدي للشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز بما في ذلك عن طريق الاستخدام المستمر لآليات الرصد والوقاية الفعالة.
    1292. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus actuales esfuerzos encaminados a resolver los problemas relacionados con el VIH/SIDA, en particular mediante el uso constante de mecanismos eficaces de vigilancia y prevención. UN 1292- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها المبذولة حالياً للتصدي للشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز بما في ذلك عن طريق الاستخدام المستمر لآليات الرصد والوقاية الفعالة.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte prosiga y amplíe los programas de formación para jueces y fiscales con miras a sensibilizarlos respecto de las cuestiones de discriminación. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في وضع برامج تدريبية ترمي إلى توعية القضاة والمدعين العامين بمسائل التمييز، وتوسيع نطاقها.
    271. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y redoble sus esfuerzos para proporcionar a los niños y sus familias la protección de la seguridad social. UN 271- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية لتوفير التغطية بالضمان الاجتماعي للأطفال وأسرهم.
    546. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y fortalezca todas las medidas necesarias para impedir y eliminar cualquier forma de violencia institucional. UN 546- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال العنف المؤسسي والقضاء عليه.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por capacitar a los agentes de policía en las normas internacionales de derechos humanos y por sensibilizar a las autoridades locales respecto de las manifestaciones de la discriminación contra los romaníes. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتدريب رجال الشرطة بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وزيادة الوعي في صفوف السلطات المحلية بأبعاد التمييز ضد الغجر.
    203. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar. UN 203- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لحماية الأطفال من المعلومات والمواد التي تضر برفاههم.
    Recomienda además que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos encaminados a crear el Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia y consejos subnacionales en todos los departamentos y municipios del país. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها الرامية إلى إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأطفال، وإنشاء مجالس محلية في جميع مقاطعات القطر وبلدياته.
    741. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y refuerce las medidas para prevenir y combatir la trata de niños. UN 741- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por capacitar a los agentes de policía en las normas internacionales de derechos humanos y por sensibilizar a las autoridades locales respecto de las manifestaciones de la discriminación contra los romaníes. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتدريب رجال الشرطة بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وزيادة الوعي في صفوف السلطات المحلية بأبعاد التمييز ضد الغجر.
    50. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y redoble sus esfuerzos para desarrollar un sistema global de recopilación de datos sobre la aplicación de la Convención. UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها وتعزيزها من أجل وضع نظام شامل لجمع البيانات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    537. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para erradicar el uso indebido de drogas y alcohol dentro de su territorio, inclusive: UN 537- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للقضاء على مشكلة تعاطي المخدرات والكحوليات داخل أراضيها، بما في ذلك:
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para que los dirigentes tradicionales y religiosos participen en la aplicación de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إشراك الزعماء التقليديين والدينيين في إعمال الاتفاقية.
    Asimismo recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por prevenir y combatir los efectos perjudiciales de la contaminación ambiental, como por ejemplo los defoliantes químicos, en los niños, especialmente mediante la cooperación internacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل ما تبذله من جهود لمنع ومكافحة الآثار المدمرة المتمثلة في تلوث البيئة، مثل ما يترتب على استخدام مبيدات الأوراق، التي يتعرض لها الأطفال، بطرق منها التعاون الدولي.
    20. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus actividades en el ámbito de la cooperación internacional y que aumente su ayuda oficial al desarrollo al 0,7% del PIB, tal como lo recomiendan las Naciones Unidas. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة.
    316. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga e intensifique sus esfuerzos a fin de: UN 316- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها وتعززها سعياً إلى تحقيق الأهداف التالية:
    361. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga e intensifique sus esfuerzos a fin de: UN 361- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها في سبيل ما يلي:
    El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus campañas de concienciación sobre la Convención y la labor del Comité y que realice cursos de capacitación para jueces y profesionales del derecho. UN 15 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل شن حملات للتوعية بالاتفاقية وبعمل اللجنة وبأن توفر التدريب للقضاة والمحامين.
    Párrafo 35 de las observaciones finales. < < El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para combatir la violencia en el hogar y vele, en especial, por que existan suficientes centros de acogida para atender las necesidades de las víctimas de esa violencia. UN الفقرة 35 من الملاحظات الختامية. توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وبخاصة ضمان توفر أماكن كافية للجوء لتلبية احتياجات ضحايا العنف المنزلي.
    344. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y refuerce la promoción de la libertad de expresión en los colegios y otros lugares, en particular mediante publicaciones y otros medios. UN 344- توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تشجيع حرية التعبير وتعزيزها في المدارس وأماكن أخرى، بوسائل منها إصدار منشورات الطلبة وغير ذلك من الوسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus