"parte que corresponde a las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حصة الأمم
        
    • بنصيب الأمم
        
    • بحصة اﻷمم
        
    • نصيب الأمم
        
    • المنح والمساهمات حصة اﻷمم
        
    • وحصة الأمم
        
    Los gastos adicionales por ese concepto de esa prestación ascienden a 16.000 dólares; la parte que corresponde a las Naciones Unidas asciende a 7.170 dólares. UN وتعادل النفقات اﻹضافية المتعلقة بهذا البدل ٠٠٠ ١٦ دولار؛ وتعادل حصة الأمم المتحدة ١٧٠ ٧ دولارا.
    Los gastos adicionales por ese concepto ascienden a 16.000 dólares; la parte que corresponde a las Naciones Unidas asciende a 7.170 dólares. UN وتعادل النفقات اﻹضافية المتعلقة بهذا البدل ٠٠٠ ١٦ دولار؛ وتعادل حصة الأمم المتحدة ١٧٠ ٧ دولارا.
    El aumento de 74.600 dólares es el resultado del incremento de la parte que corresponde a las Naciones Unidas en el espacio de oficinas del Centro Internacional de Viena. UN وهناك زيادة قدرها 600 74 دولار ناتجة عن زيادة حصة الأمم المتحدة في الحيز المكتبي في مركز فيينا الدولي.
    29.27 El monto de los recursos necesarios es de 2.222.900 dólares, lo que refleja una disminución de 149.800 dólares y es la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2002-2003, que es el 31,9%. UN 29-27 تتصل الاحتياجات من الموارد، التي تبلغ 900 222 2 دولار وتعكس نقصا قدره 800 149 دولار، بنصيب الأمم المتحدة في ميزانية الوحدة لفترة السنتين 2002-2003، الذي يبلغ نسبة 31.90 في المائة.
    Sin embargo, para reflejar con más precisión la verdadera cuantía de los gastos previstos en el presupuesto ordinario, las consignaciones de crédito solicitadas para la Comisión y la Dependencia se refieren ahora exclusivamente a la parte que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos de funcionamiento de estos dos órganos. UN غير أنه لبيان المستوى الحقيقي للنفقات تحت الميزانية العادية بدقة أكبر لا تتعلق الاعتمادات المطلوبة حاليا للجنة والوحدة إلا بحصة اﻷمم المتحدة في تكاليف هذه اﻷنشطة.
    Se informó también a la Comisión de que el servicio de seguridad es un servicio común administrado por la CESPAO en nombre de las otras organizaciones de las Naciones Unidas que ocupan locales en el recinto, y que la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos asciende a aproximadamente el 80%. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمن يُعد خدمة مشتركة تديرها الإسكوا بالنيابة عن منظمات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في المبنى، حيث يصل نصيب الأمم المتحدة إلى قرابة 80 في المائة من التكاليف.
    En la consignación se incluye la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos de seguridad de financiación conjunta. UN ويشمل الاعتماد حصة الأمم المتحدة من تكاليف السلامة والأمن الممولة تمويلاً مشتركاً.
    La disminución de las necesidades también refleja la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos generales de la conferencia financiada en forma conjunta y los servicios de administración de edificios en Viena. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات أيضا حصة الأمم المتحدة من الانخفاض ذي الصلة في مجموع النفقات المترتبة على الخدمات ذات التمويل المشترك لإدارة المؤتمرات والمباني في فيينا.
    a Presupuesto neto, que representa la parte que corresponde a las Naciones Unidas de las actividades de financiación conjunta. UN (أ) صافي الميزانية يمثل حصة الأمم المتحدة من الأنشطة إدارة المؤتمرات الممولة على نحو مشترك، فـيـيـنا.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ومن ثم فإن حصة الأمم المتحدة في صافي خصوم/أصول مركز الصندوق المالي ذات الصلة لا ترد في البيانات المالية.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN وبالتالي، فإن البيانات المالية لا تتضمن حصة الأمم المتحدة في صافي خصوم/أصول مركز الصندوق المالي ذات الصلة.
    Las fluctuaciones monetarias pueden incidir en la corriente de efectivo, pues la parte que corresponde a las Naciones Unidas se presupuesta en dólares de los Estados Unidos y está sujeta a ajuste en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN ويمكن أن تؤثر تقلبات أسعار صرف العملات على التدفق النقدي، إذ أن حصة الأمم المتحدة مدرجة في الميزانية بدولارات الولايات المتحدة وتخضع للتعديل في تقارير الأداء.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ومن ثم فإن حصة الأمم المتحدة في صافي خصوم/أصول مركز الصندوق المالي ذات الصلة لا ترد في البيانات المالية.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor neto del pasivo/activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ومن ثم فإن حصة الأمم المتحدة في صافي مركز خصوم/أصول الصندوق ذات الصلة لا ترد في البيانات المالية.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN وبالتالي، فإن البيانات المالية لا تتضمن حصة الأمم المتحدة في صافي خصوم/أصول المركز المالي للصندوق ذات الصلة.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ومن ثم فإن حصة الأمم المتحدة في صافي خصوم/أصول مركز الصندوق المالي ذات الصلة لا ترد في البيانات المالية.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja de Pensiones no se refleja en los estados financieros. UN وبالتالي فإن حصة الأمم المتحدة في المركز الصافي لخصوم/أصول الصندوق ذات الصلة لا ترد في البيانات المالية.
    La menor cuantía de los recursos solicitados se basa en las necesidades actuales para cubrir la parte que corresponde a las Naciones Unidas del presupuesto administrativo de la Caja y deberá revisarse según las medidas que adopte más adelante el Comité Permanente en el año 2001. UN وقد خُفض مستوى الاحتياجات بناء على الاحتياجات الحالية لتغطية حصة الأمم المتحدة في الميزانية الإدارية للصندوق، ولكنه سيظل رهن المراجعة على ضوء الإجراء الذي ستتخذه اللجنة الدائمة في وقت لاحق من عام 2001.
    31.46 Los recursos necesarios por valor de 1.310.900 dólares, con un descenso de 60.600 dólares, guardan relación con la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos. UN 31-46 تتعلق الاحتياجات من الموارد، البالغ مقدارها 900 310 1 دولار، والتي تبيّن زيادة مقدارها 600 60 دولار، بنصيب الأمم المتحدة في تكاليف أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Sin embargo, para reflejar con más precisión la verdadera cuantía de los gastos previstos en el presupuesto ordinario, las consignaciones de crédito solicitadas para la Comisión y la Dependencia se refieren ahora exclusivamente a la parte que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos de funcionamiento de estos dos órganos. UN غير أنه لبيان المستوى الحقيقي للنفقات تحت الميزانية العادية بدقة أكبر لا تتعلق الاعتمادات المطلوبة حاليا للجنة والوحدة إلا بحصة اﻷمم المتحدة في تكاليف هذه اﻷنشطة.
    En esta sección también se indica la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos derivados de las medidas de seguridad interinstitucionales previstas en el contexto del nuevo sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno. UN ويغطي الباب أيضا احتياجات نصيب الأمم المتحدة في تكاليف التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات المبرمجة في سياق النظام الجديد لإدارة شؤون الأمن في الميدان.
    Las necesidades totales de 28.630.000 dólares para esta partida incluyen la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los servicios de conferencias unificados (27.095.400 dólares) y el reembolso al OIEA de la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los servicios comunes de imprenta (693.200 dólares), biblioteca y computadoras (841.400 dólares). UN ويشمـل مجمـوع الاحتياجــات البالغ ٠٠٠ ٠٣٦ ٨٢ دولار المدرج تحت بند المنح والمساهمات حصة اﻷمم المتحدة في الخدمات الموحدة للمؤتمرات )٠٠٤ ٥٩٠ ٧٢ دولار(، والمبلغ الذي يسدد للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقاء خدمات الطباعة المشتركة )٠٠٢ ٣٩٦ دولار( وخدمات المكتبة والحاسوب )٠٠٤ ١٤٨ دولار(.
    b Incluye créditos para programas relacionados con la seguridad, las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, y la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación conjunta de las actividades de capacitación. UN (ب) تشمل الاعتمادات المخصصة للبرامج المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأمن وحصة الأمم المتحدة في الأنشطة التدريبية المشتركة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus