"parte septentrional de malí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شمال مالي
        
    El acceso humanitario y con fines de vigilancia a la parte septentrional de Malí siguió siendo muy restringido debido a las limitaciones en materia de seguridad y capacidad. UN ويظل الدخول إلى شمال مالي للأغراض الإنسانية وأغراض الرصد محدودا بدرجة كبيرة بسبب القصور الأمني ونقص القدرات.
    En el momento más intenso del conflicto en 2013, todas las 1.418 escuelas de la parte septentrional de Malí tuvieron que cerrar durante un período prolongado. UN ويُذكر أن جميع مدارس شمال مالي البالغ عددها 418 1 مدرسة أُغلقت لفترة ممتدة عندما احتدم النزاع في عام 2013.
    Estas operaciones han desestabilizado los flujos de armas hacia la parte septentrional de Malí, pero no los han eliminado. UN وقد اختلت تدفقات الأسلحة إلى شمال مالي بفضل هذه العمليات، لكنها لم تختف.
    Esa visita fue seguida de la decisión del Gobierno de Argelia, anunciada el 28 de abril, de asignar 10 millones de dólares de fondos de emergencia para financiar proyectos de desarrollo en la parte septentrional de Malí en apoyo de las actividades para combatir a los grupos extremistas de la zona. UN وأعقب الزيارة إعلان حكومة الجزائر، في 28 نيسان/أبريل، قراراً بتخصيص 10 ملايين دولار من أموال الطوارئ لتمويل مشاريع إنمائية في شمال مالي لدعم الجهود المبذولة لمكافحة الجماعات المتطرفة في المنطقة.
    2. Hasta finales de 2011, la situación en la parte septentrional de Malí estuvo dominada por las actividades de una combinación de grupos terroristas y de delincuentes que se habían ido afianzando en la región, más o menos a lo largo de los últimos diez años. UN 2 - في الفترة حتى نهاية عام 2011، هيمنت على الوضع في شمال مالي أنشطة مزيج من الجماعات الإرهابية والإجرامية التي تحصّنت بالمنطقة على مدى السنوات العشر الأخيرة أو نحوها.
    4. Expresa su profunda preocupación por la gravedad de la situación en la parte septentrional de Malí, que se caracteriza por la creciente consolidación del control de la región por los grupos armados, terroristas y delictivos. UN 4 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء خطورة الحالة في شمال مالي التي تتسم بزيادة توطيد الجماعات المسلحة والإرهابية والإجرامية سيطرتها على المنطقة.
    La Presidenta destaca que este compromiso concuerda con la contribución del Chad a otras iniciativas africanas de paz, de la que sirve como claro exponente el papel crucial que demostró el contingente chadiano en la operación para liberar la parte septentrional de Malí hace poco más de un año. UN وتشدد على أن هذا الالتزام يتماشى مع المساهمة التي ما فتئت تقدمها تشاد في مساعي أفريقية أخرى لإحلال السلام على نحو ما يتضح بجلاء من الدور الحاسم الذي قامت به الوحدة التشادية خلال عملية تحرير شمال مالي قبل ما يزيد قليلا عن عام مضى.
    Más en concreto, el Consejo exhortó a los países de la región, en particular a los miembros de la CEDEAO y al grupo central de países, y a todos los demás Estados, a que hicieran todo lo posible por impedir el flujo de armas y combatientes hacia los grupos armados y terroristas que actuaban en la parte septentrional de Malí. UN 21 - وبشكل خاص، طلب المجلس من بلدان المنطقة، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان الميدان وكل الدول الأخرى، بذل كل الجهود من أجل منع أي تدفق للسلاح والمقاتلين على الجماعات المسلحة والإرهابية الناشطة في شمال مالي.
    El Grupo documentó varias cajas de granadas de mortero de 60 mm fabricadas en Yugoslavia en 1974 que claramente habían llegado desde Libia (véase la imagen XXI). El Grupo documentó cajas similares en Libia y la parte septentrional de Malí (véase el párr. 123). UN 150 - ووثق الفريق عدة صناديق تحتوي على قذائف هاون عيار 60 ملم أنتجتها يوغوسلافيا في عام 1974 من الواضح أنها تأتي من ليبيا (انظر الصورة الحادية والعشرين). ووثق الفريق صناديق مماثلة في ليبيا وفي شمال مالي (انظر الفقرة 123).
    Según fuentes de seguridad malienses, nigerinas y de otros países, algunos grupos armados, entre ellos miembros del Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, Murabitun y células afiliadas a Al-Qaida en el Magreb Islámico, siguen desplazándose de la parte septentrional de Malí a la parte meridional de Libia para comprar material y reposar antes de realizar operaciones en otros lugares. UN ووفقا لمصادر من مالي والنيجر ومصادر أمنية أجنبية، فإن بعض الجماعات المسلحة، بما في ذلك أعضاء في حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وتنظيم " المرابطون " وخلايا مرتبطة بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، واصلت التنقل بين شمال مالي وجنوب ليبيا لشراء عتاد والحصول عليه قبل إجراء عمليات في أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus