No obstante, la Misión de Palestina valoró muy positivamente la acción de las Naciones Unidas al convocar nuevamente la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, que dio a conocer una importante declaración. | UN | ومع هذا فإن بعثته تقدر التقدير كله الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة إذ أعادت عقد مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، الذي أفضى إلى إصدار إعلان في غاية الأهمية. |
Entre otras cosas, resulta de vital importancia actuar de acuerdo con la declaración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | من ذلك أن مما له أهمية كبرى بمكان إعمال إعلان مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra están claramente obligadas a asegurar que Israel cumpla cabalmente esas obligaciones. | UN | وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات. |
En consecuencia, apoyamos la recomendación de que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra convoquen una conferencia con miras a discurrir medidas concretas para hacer aplicar dicho Convenio en los territorios palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Jerusalén. | UN | ومن هذا المنطق، يؤيد وفد بلادي الطلب بعقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية لوضع معايير محددة لتأكيد انطباق الاتفاقية على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشريف. |
El presente proyecto de presupuesto por programas se someterá también a las Partes Contratantes del GATT. | UN | وسوف يعرض هذا الاقتراح المتعلق بالميزانية البرنامجية على اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة " غات " أيضا. |
La mayoría de los países de Asia occidental son Partes Contratantes del Convenio Marco. | UN | ومعظم بلدان غرب آسيا أطراف متعاقدة في الاتفاقية. |
Reiteró las obligaciones de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra en relación con los actos mencionados, en particular los que constituyen crímenes de guerra. | UN | وكرر التأكيد على الالتزامات القانونية التي تتحملها الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تجاه الأعمال المذكورة أعلاه، وبخاصة ما يشكل منها جرائم حرب. |
iii) Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes del Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados: | UN | ' 3` مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: |
iii) Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados: | UN | ' 3` مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: |
Conviene recordar, una vez más, que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 deben cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo 1 común, en el que se les exige el respeto del Convenio en todas las circunstancias. | UN | كذلك نذكّر مرة أخرى بأن على الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة 1 المشتركة من اتفاقية عام 1949 التي تتطلب منها احترام هذه الاتفاقية في جميع الظروف. |
También se sigue dando seguimiento a esta cuestión en varios niveles en el sistema de las Naciones Unidas y entre las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وتتواصل أيضا متابعة هذه المسألة بشكل دقيق على مختلف المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة. |
El proyecto de resolución contiene un nuevo párrafo preambular que se refiere a la celebración en Ginebra, del 27 al 29 de octubre de 1998, de la reunión de expertos de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra. | UN | وأضاف أن مشروع القرار ذاك يتضمن فقرة في ديباجته تشير إلى انعقاد اجتماع خبراء الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
En numerosas resoluciones, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General han condenado los asentamientos por considerarlos ilegales y las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra así lo reafirmaron en su declaración formulada el 5 de diciembre de 2001. | UN | وقد أدان مجلس الأمن والجمعية العامة في كثير من قراراتهما المستوطنات باعتبارها غير مشروعة، كما أكدت هذا الموقف من جديد الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في إعلانها الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La delegación de México apoya la declaración aprobada por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio IV de Ginebra, celebrada el 5 de diciembre de 2001, en la que se confirmó la aplicabilidad de la Convención a los territorios palestinos ocupados. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للإعلان الصادر عن مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي أكد من جديد انطباق الاتفاقية على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Las autoridades competentes, principalmente las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra y el Consejo de Seguridad deben plantearse seriamente la posibilidad de definir las medidas apropiadas, con miras a enjuiciar a los autores o los promotores de estos hechos a fin de que tales tragedias no vuelvan a repetirse jamás. | UN | ويجب أن تنظر السلطات المختصة، وبصفة رئيسية الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة ومجلس الأمن، في إمكانية تحديد تدابير ملائمة لكي يمثل مرتكبو هذه الأعمال أو رعاتها أمام القضاء حتى لا يمكن أن تتكرر مثل هذه المآسي أبداً. |
6. Reafirma además la gran importancia de la celebración de una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de conformidad con la resolución ES-10/4 de la Asamblea General; | UN | ٦- تؤكد من جديد كذلك اﻷهمية العظيمة لعقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وفقاً لقرار الجمعية العامة دإط-٠١/٤؛ |
- Un Estado afirmó que ' no considera que la convocación de una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra vaya a contribuir de manera efectiva a hacer progresar el proceso de paz ' . | UN | - وقالت إحدى الدول أنها ' لا تعتقد أن عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب سيساهم مساهمة فعالة في دفع عملية السلام إلى اﻷمام ' . |
En julio y noviembre pasados, la Asamblea General, en sus resoluciones ES-10/3 y ES-10/4, recomendó que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra convocaran una conferencia sobre medidas para hacer aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | وفي شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر الماضيين، أوصت الجمعية في قراريها دإط ١٠/٣ و دإط ١٠/٤ بأنه ينبغي لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة أن يعقدوا مؤتمرا بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
El presente proyecto de presupuesto por programas se someterá también a las Partes Contratantes del GATT. | UN | وسوف يعرض هذا الاقتراح المتعلق بالميزانية البرنامجية على اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة " غات " أيضا. |
Las Naciones Unidas reciben ejemplares de todos los documentos del GATT distribuidos ordinariamente a las Partes Contratantes del Acuerdo General. | UN | تتلقى اﻷمم المتحدة نسخا من جميع وثائق مجموعة غات التي توزع بصورة منتظمة على اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات . |
Los dos organismos patrocinadores, a saber, las Partes Contratantes del Acuerdo General y la UNCTAD, asumen conjuntamente una responsabilidad igual por lo que se refiere a la política general y a la orientación del programa de trabajo del CCI. | UN | وتقع على عاتق المنظمتين الداعمتين، اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات واﻷونكتاد، مسؤولية مشتركة ومتساوية فيما يتعلق بوضع السياسات العامة وتوجيه دفة برنامج عمل مركز التجارة الدولية. |
GATT Asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo que son Partes Contratantes del GATT para la puesta en práctica de los resultados de las negociaciones de la Ronda Uruguay de comercio multilateral. | UN | مجموعة الاتفاق العـام بشــــأن التعريفـــات الجمركيـــة/مجموعــة الغات مساعدة البلدان الجزريــة الصغــيرة الناميـة التي هي أطراف متعاقدة في الغات علــى إعمــال نتائــج جولــة أوروغــواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
En el proyecto de resolución se subrayan también las obligaciones de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra de velar por que Israel respete el Convenio. | UN | ويــؤكد مشروع القرار أيضا على التزامات اﻷطــراف المتعاقدة السامية في اتــفاقية جنيف بضمان احــترام إسرائيل للاتفاقية. |
Presidente del Comité del GATT sobre comercio y desarrollo, Consejo de Representantes del GATT, Partes Contratantes del GATT en 1993, 1994 y 1995 | UN | رئيس لجنة مجموعة غات المعنية بالتجارة والتنمية، ومجلس ممثلي مجموعة غات، والأطراف المتعاقدة لمجموعة غات في 1993 و 1994 و 1995 |