"partes cooperarán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷطراف أن تتعاون
        
    • تتعاون الأطراف
        
    • على الأطراف أن تتعاون
        
    • ستتعاون اﻷطراف
        
    • يتعاون اﻷطراف تعاونا
        
    1. Los Estados Partes cooperarán con la Corte en las diligencias de instrucción penal y en los procesos que se entablen en virtud del presente Estatuto. UN ١- على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    1. Los Estados Partes cooperarán con la Corte en las diligencias de instrucción penal y en los procesos que se entablen en virtud del presente Estatuto. UN ١- على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    A fin de poder identificar al personal de las Naciones Unidas, los Estados Partes cooperarán con el Secretario General para asegurar que se tomen las siguientes medidas: UN " إثبات الهوية " ﻷغراض إثبات هوية موظفي اﻷمم المتحدة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتعاون مع اﻷمين العام لكفالة اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    1. Los Estados Partes cooperarán con la Corte en las diligencias de instrucción penal y en los procesos que se entablen en virtud del presente Estatuto. UN أولا - مشروع لجنة القانون ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    Según el artículo 2 del Acuerdo, las Partes cooperarán por los medios siguientes: UN وتنص المادة 2 من الاتفاق على أن تتعاون الأطراف في المجالات التالية:
    Los Estados Partes cooperarán con la corte en relación con las diligencias de investigación penal que se realicen en virtud del presente Estatuto.) UN " )١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.(
    2.En cumplimiento del artículo 22 de la Convención, los Estados Partes cooperarán en cuestiones de información pública, a fin de prevenir que los migrantes se conviertan en víctimas de las organizaciones delictivas. UN ٢ - عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية .
    2. En cumplimiento del artículo 22 de la Convención, los Estados Partes cooperarán en cuestiones de información pública a fin de impedir que los eventuales migrantes pasen a ser víctimas de organizaciones delictivas. UN ٢- عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية.
    3. Los Estados Partes cooperarán [entre sí y con las organizaciones intergubernamentales pertinentes] Adición propuesta por la delegación de Colombia. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون ]فيما بينها ومع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة[اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    3. Los Estados Partes cooperarán [entre sí y con las organizaciones intergubernamentales interesada] Adición propuesta por la delegación de Colombia. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون ]فيما بينها ومع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلـة[اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    1. Los Estados Partes cooperarán en la ejecución de un programa de vigilancia sistemática de la aplicación de las medidas enunciadas en la presente Convención para combatir la delincuencia organizada. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون على الاضطلاع ببرنامج رصد منهجي لتنفيذ ما تنص عليه هذه الاتفاقية من تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة .
    3. Los Estados Partes cooperarán en la localización de armas de fuego, municiones y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على تعقب اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو أتجر بها بشكل غير مشروع .
    1. Los Estados Partes cooperarán a nivel bilateral, regional e internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون معا على الصعيد الثنائي والاقليمي والدولي في مجال منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع .
    3. Los Estados Partes cooperarán en la localización de armas de fuego, municiones y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على تعقب اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو أتجر بها بشكل غير مشروع .
    1. Los Estados Partes cooperarán a nivel bilateral, regional e internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون معا على الصعيد الثنائي والاقليمي والدولي في مجال منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع .
    2. En cumplimiento del artículo 22 de la Convención, los Estados Partes cooperarán en cuestiones de información pública, a fin de prevenir que los migrantes se conviertan en víctimas de las organizaciones delictivas. UN ٢ - عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية .
    2. En cumplimiento del artículo 22 de la Convención, los Estados Partes cooperarán en cuestiones de información pública, a fin de prevenir que los migrantes se conviertan en víctimas de las organizaciones delictivas. UN ٢ - عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية .
    2. Los Estados Partes cooperarán entre sí y con las organizaciones internacionales competentes, cuando proceda, a fin de garantizar que en sus respectivos territorios se imparta una capacitación de personal adecuada para prevenir, combatir y erradicar el tráfico de migrantes y proteger los derechos de las víctimas de dicho [tráfico] [tráfico ilícito] y transporte ilegal. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية المختصة، حسب الاقتضاء، لضمان توفير تدريب كاف للعاملين في أقاليمها بغية منع تهريب المهاجرين ومكافحته والقضاء عليه، وحماية حقوق ضحايا ذلك ]التهريب[ ]الاتجار[ والنقل غير المشروع.
    Las Partes cooperarán en la elaboración y el mejoramiento de: UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    ii) Cooperación internacional: Las Partes cooperarán para hacer frente a las desviaciones ilícitas de mercurio al sector de la minería aurífera artesanal y en pequeña escala (Convenio de Basilea, artículo 9); UN ' 2` التعاون الدولي: يجب على الأطراف أن تتعاون في معالجة تحويلات الزئبق غير الشرعية إلى قطاع تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق (اتفاقية بازل، المادة 9).
    Las Partes cooperarán para alcanzar y mantener la paz por medios pacíficos. UN ستتعاون اﻷطراف لتحقيق السلام والحفاظ عليه بالوسائل السلمية.
    b) Las Partes cooperarán plenamente con el CICR y facilitarán su labor de ejecución y supervisión del plan para la puesta en libertad y el traslado de los prisioneros. UN )ب( يتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وييسرون عملها في تنفيذ ورصد خطة اﻹفراج عن اﻷسرى ونقلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus