No obstante, varias delegaciones opinaron que algunas partes del informe deberían haber sido más analíticas y pragmáticas. | UN | ومع ذلك، رأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تكون بعض أجزاء التقرير أكثر تحليلا وعملية المنحي. |
A continuación se reproducen las partes del informe que parecen más pertinentes para la cuestión de la promoción eficaz de la Declaración: | UN | وفيما يلي أجزاء التقرير التي تبدو أكثر صلة بقضية التعزيز الفعال لﻹعلان: |
La redacción de muchas partes del informe es idéntica a la que contiene la edición del año pasado. | UN | وكثير من أجزاء التقرير مطابقة تماما للنسخة الصادرة في العام الماضي. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que se asignen las diversas partes del informe del Consejo Económico y Social en la forma en que se indica en el párrafo 49 del memorando del Secretario General. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتوزيع المقترح لمختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو الوارد في الفقرة ٤٩ من المذكرة المقدمة من اﻷمين العام. |
Además, se ha proporcionado un número mayor de patrones para facilitar la preparación de las partes del informe según un formato normalizado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم عدد من النماذج لتيسير إعداد أجزاء من التقرير وفقاً لشكل موحد. |
Algunas partes del informe requerían mayor aclaración, sobre todo en cuanto al apoyo en el plano nacional. | UN | وتحتاج بعض أجزاء التقرير إلى مزيد من الايضاح ولا سيما فيما يتعلق بالدعم على المستوى القطري. |
Por ello, me parece que deberíamos tener una idea clara antes del 6 de octubre sobre las partes del informe que serían pertinentes y se señalarían a nuestra atención. | UN | ولذلك يبدو لي أننا بحاجة إلى أن تكون لدينا فكرة واضحة عن أجزاء التقرير ذات الصلة والتي سيوجه انتباهنا إليها. |
Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las correspondientes reclamaciones. | UN | ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة. |
Se observó que existían vínculos con otras partes del informe, tales como las cuestiones que abordan las necesidades, los principios y la creación de capacidades. | UN | ومن المعروف سلفاً أن هناك روابط مع أجزاء التقرير الأخرى مثل تلك التي تتناول الحاجات، المبادئ وبناء القدرات. |
Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las reclamaciones correspondientes. | UN | ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة. |
Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las partes correspondientes de las reclamaciones. | UN | وقد بُينت الخطوط والأهداف العامة للتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول وحدات المطالبة ذات الصلة. |
Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las reclamaciones correspondientes. | UN | ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة. |
En varias partes del informe se ha incluido información sobre las actividades de apoyo realizadas por el sector privado y la sociedad civil. | UN | وأدرجت في مختلف أجزاء التقرير معلوماتٌ تتعلق بالإجراءات الداعمة التي اتخذها القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Todas las partes del informe se aprobaron conjuntamente por consenso. | UN | واعتمدوا كل أجزاء التقرير بتوافق الآراء. |
En cualquier caso, todas las partes del informe tienen que ser lo más precisas posibles ya que un error en cualquier parte puede minar la credibilidad de todo el informe. | UN | بيد أن جميع أجزاء التقرير يجب أن تكون دقيقة بقدر الإمكان، لأن أي خطأ في أي جزء قد يقوض مصداقية التقرير بأكمله. |
Además, algunas partes del informe son poco claras y contienen discrepancias, que han requerido aclaraciones. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت بعض أجزاء التقرير غير واضحة وتضمّنت معلومات متضاربة مما استوجب طلب إيضاحات. |
6) Apliquen los mismos criterios a todas las partes del informe sobre la antigua Yugoslavia; | UN | ٦ - تطبيق نفس المعايير على جميع أجزاء التقرير المتعلق بيوغوسلافيا السابقة؛ |
105. A continuación se reproducen las partes del informe que más se vinculan con la cuestión de la promoción eficaz de la Declaración: | UN | ١٠٥ - وترد أدناه أجزاء التقرير اﻷكثر صلة بمسألة الترويج الفعال للاعلان: |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que las distintas partes del informe del Consejo Económico y Social se asignen de conformidad con las sugerencias formuladas por el Secretario General. | UN | ٧٣ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة مختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لاقتراحات اﻷمين العام. |
Esas referencias hechas a la ligera y que figuran en varias partes del informe, ponen en entredicho, innecesariamente y sin prueba alguna, al Gobierno de Uganda. | UN | وتلقي هذه الإشارات العرضية الواردة في عدة أجزاء من التقرير ظلالا من الشك على الحكومة الأوغندية ليس لها ما يبررها أو يدعمها. |
52. Pueden consultarse más declaraciones sobre el tema 28 de las observaciones finales en las partes del informe que se ocupan del artículo 11 del Pacto. | UN | 52- وترد بيانات أخرى حول البند 28 من الملاحظات الختامية في تلك الأجزاء من التقرير التي تتناول المادة 11 من العهد. |
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de mejorar la terminología en algunas partes del informe. | UN | ٢٤ - ولاحظت بعض الوفود ضرورة تحسين المصطلحات المستعملة في بضعة مواضع في التقرير. |
En consecuencia, proponen que, como primer paso, las dos partes del informe se consideren sucesivamente a nivel intergubernamental. | UN | ويقترحون لذلك أن يجري في المرحلة الأولى تناول جزأي التقرير كل على حدة على الصعيد الحكومي الدولي. |
Las diferentes entidades elaborarían las distintas partes del informe, tratando por todos los medios de evitar duplicar la información que se presenta. | UN | وتصاغ العناصر الفرعية في التقرير الموجز من طرف مختلف الكيانات، مع بذل قصارى الجهد لتجنب الازدواج في الابلاغ. |
A fin de aclarar partes del informe de Bosnia y Herzegovina presentado al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y en relación con la petición del 17 de julio de 2002, proporcionamos las siguientes respuestas. | UN | توضيحا لأجزاء من تقرير البوسنة والهرسك المقدم إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب، واستجابة للطلب المقدم في 17 تموز/يوليه 2002، نود تقديم الأجوبة التالية: |