"partes del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجزاء التقرير
        
    • أجزاء تقرير
        
    • أجزاء من التقرير
        
    • الأجزاء من التقرير
        
    • مواضع في التقرير
        
    • جزأي التقرير
        
    • العناصر الفرعية في التقرير
        
    • لأجزاء من تقرير
        
    No obstante, varias delegaciones opinaron que algunas partes del informe deberían haber sido más analíticas y pragmáticas. UN ومع ذلك، رأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تكون بعض أجزاء التقرير أكثر تحليلا وعملية المنحي.
    A continuación se reproducen las partes del informe que parecen más pertinentes para la cuestión de la promoción eficaz de la Declaración: UN وفيما يلي أجزاء التقرير التي تبدو أكثر صلة بقضية التعزيز الفعال لﻹعلان:
    La redacción de muchas partes del informe es idéntica a la que contiene la edición del año pasado. UN وكثير من أجزاء التقرير مطابقة تماما للنسخة الصادرة في العام الماضي.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que se asignen las diversas partes del informe del Consejo Económico y Social en la forma en que se indica en el párrafo 49 del memorando del Secretario General. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتوزيع المقترح لمختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو الوارد في الفقرة ٤٩ من المذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    Además, se ha proporcionado un número mayor de patrones para facilitar la preparación de las partes del informe según un formato normalizado. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم عدد من النماذج لتيسير إعداد أجزاء من التقرير وفقاً لشكل موحد.
    Algunas partes del informe requerían mayor aclaración, sobre todo en cuanto al apoyo en el plano nacional. UN وتحتاج بعض أجزاء التقرير إلى مزيد من الايضاح ولا سيما فيما يتعلق بالدعم على المستوى القطري.
    Por ello, me parece que deberíamos tener una idea clara antes del 6 de octubre sobre las partes del informe que serían pertinentes y se señalarían a nuestra atención. UN ولذلك يبدو لي أننا بحاجة إلى أن تكون لدينا فكرة واضحة عن أجزاء التقرير ذات الصلة والتي سيوجه انتباهنا إليها.
    Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las correspondientes reclamaciones. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    Se observó que existían vínculos con otras partes del informe, tales como las cuestiones que abordan las necesidades, los principios y la creación de capacidades. UN ومن المعروف سلفاً أن هناك روابط مع أجزاء التقرير الأخرى مثل تلك التي تتناول الحاجات، المبادئ وبناء القدرات.
    Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las reclamaciones correspondientes. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las partes correspondientes de las reclamaciones. UN وقد بُينت الخطوط والأهداف العامة للتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول وحدات المطالبة ذات الصلة.
    Las líneas y objetivos generales de las modificaciones se indican en las partes del informe relativas a las reclamaciones correspondientes. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    En varias partes del informe se ha incluido información sobre las actividades de apoyo realizadas por el sector privado y la sociedad civil. UN وأدرجت في مختلف أجزاء التقرير معلوماتٌ تتعلق بالإجراءات الداعمة التي اتخذها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Todas las partes del informe se aprobaron conjuntamente por consenso. UN واعتمدوا كل أجزاء التقرير بتوافق الآراء.
    En cualquier caso, todas las partes del informe tienen que ser lo más precisas posibles ya que un error en cualquier parte puede minar la credibilidad de todo el informe. UN بيد أن جميع أجزاء التقرير يجب أن تكون دقيقة بقدر الإمكان، لأن أي خطأ في أي جزء قد يقوض مصداقية التقرير بأكمله.
    Además, algunas partes del informe son poco claras y contienen discrepancias, que han requerido aclaraciones. UN وعلاوة على ذلك، كانت بعض أجزاء التقرير غير واضحة وتضمّنت معلومات متضاربة مما استوجب طلب إيضاحات.
    6) Apliquen los mismos criterios a todas las partes del informe sobre la antigua Yugoslavia; UN ٦ - تطبيق نفس المعايير على جميع أجزاء التقرير المتعلق بيوغوسلافيا السابقة؛
    105. A continuación se reproducen las partes del informe que más se vinculan con la cuestión de la promoción eficaz de la Declaración: UN ١٠٥ - وترد أدناه أجزاء التقرير اﻷكثر صلة بمسألة الترويج الفعال للاعلان:
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que las distintas partes del informe del Consejo Económico y Social se asignen de conformidad con las sugerencias formuladas por el Secretario General. UN ٧٣ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة مختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لاقتراحات اﻷمين العام.
    Esas referencias hechas a la ligera y que figuran en varias partes del informe, ponen en entredicho, innecesariamente y sin prueba alguna, al Gobierno de Uganda. UN وتلقي هذه الإشارات العرضية الواردة في عدة أجزاء من التقرير ظلالا من الشك على الحكومة الأوغندية ليس لها ما يبررها أو يدعمها.
    52. Pueden consultarse más declaraciones sobre el tema 28 de las observaciones finales en las partes del informe que se ocupan del artículo 11 del Pacto. UN 52- وترد بيانات أخرى حول البند 28 من الملاحظات الختامية في تلك الأجزاء من التقرير التي تتناول المادة 11 من العهد.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de mejorar la terminología en algunas partes del informe. UN ٢٤ - ولاحظت بعض الوفود ضرورة تحسين المصطلحات المستعملة في بضعة مواضع في التقرير.
    En consecuencia, proponen que, como primer paso, las dos partes del informe se consideren sucesivamente a nivel intergubernamental. UN ويقترحون لذلك أن يجري في المرحلة الأولى تناول جزأي التقرير كل على حدة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Las diferentes entidades elaborarían las distintas partes del informe, tratando por todos los medios de evitar duplicar la información que se presenta. UN وتصاغ العناصر الفرعية في التقرير الموجز من طرف مختلف الكيانات، مع بذل قصارى الجهد لتجنب الازدواج في الابلاغ.
    A fin de aclarar partes del informe de Bosnia y Herzegovina presentado al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y en relación con la petición del 17 de julio de 2002, proporcionamos las siguientes respuestas. UN توضيحا لأجزاء من تقرير البوسنة والهرسك المقدم إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب، واستجابة للطلب المقدم في 17 تموز/يوليه 2002، نود تقديم الأجوبة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus