Por decisión legislativa otras reuniones de Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales se cancelaron o no se celebraron en la forma inicialmente prevista. | UN | وتم بقرار تشريعي إلغاء اجتماعات أخرى للدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف التي كان قد تقرر أصلا عقدها. |
Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
En ambos casos, las partes en acuerdos internacionales tomaron medidas a lo largo de los años, e incluso decenios, para hacer trampas. | UN | وفي كل من هاتين الحالتين، تقوم الأطراف في الاتفاقات الدولية بأعمال على مدى سنوات وربما عقود للغش. |
Participación en las conferencias de las partes en acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | المشاركة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Lo mismo puede ocurrir a las partes en acuerdos de garantía situadas en Estados con economías en desarrollo o en transición. | UN | وقد يكون هذا هو أيضا حال الأطراف في الاتفاقات الضمانية في الدول التي تكون اقتصاداتها نامية أو مارة بمرحلة انتقالية. |
Esa guía iría dirigida principalmente a las partes en acuerdos de garantía. | UN | وسيكون مثل هذا الدليل موجهاً في المقام الأول إلى الأطراف في اتفاقات ضمانية. |
Los usuarios a los que está destinado este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, las organizaciones intergubernamentales y las instituciones que participan en actividades de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Los usuarios a los que está destinado este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales y las organizaciones intergubernamentales y las instituciones que trabajan en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | أما المستعمل الأخير لهذا البرنامج الفرعي، فهي الدول الأعضاء والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بمجال أسلحة التدمير الشامل. |
1. Insta a todos los Estados partes en acuerdos de limitación de armamentos y de desarme y no proliferación a que apliquen y cumplan en su totalidad las disposiciones de dichos acuerdos; | UN | 1 - تحث جميع الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة على أن تنفذ جميع أحكام تلك الاتفاقات بأكملها وأن تمتثل لها؛ |
Presta apoyo a conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, comprendido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y apoya la aplicación efectiva de esos tratados. | UN | وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |
Presta también apoyo a conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, y apoya la aplicación efectiva de esos tratados. | UN | وتقدم الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |
1. Insta a todos los Estados partes en acuerdos de limitación de armamentos y de desarme y no proliferación a que apliquen y cumplan en su totalidad las disposiciones de dichos acuerdos; | UN | 1 - تحث جميع الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة على أن تنفذ جميع أحكام تلك الاتفاقات بأكملها وأن تمتثل لها؛ |
Cuestionó la recomendación del párrafo 50 del documento de que las partes en acuerdos de libre comercio pudieran aplicar algunas excepciones en los acuerdos económicos multilaterales. | UN | وشكك في وجاهة التوصية الواردة في الفقرة 50 من ورقة العمل والتي جاء فيها أن الأطراف في اتفاقات التجارة الحرة بوسعها تطبيق بعض الاستثناءات في الاتفاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف. |
i) Promoción de instrumentos jurídicos: análisis autorizado y evaluación de los acontecimientos en las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme, así como en conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos multilaterales de limitación de armas y desarme; | UN | ' 1` تعزيز الصكوك القانونية: إجراء تحليل وتقييم موثوقين للتطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛ |
Se considera que el Secretario General debería ser preciso al hacer referencia a los Estados partes en acuerdos internacionales respecto de los cuales cumple funciones de depositario. | UN | ونعتقد أن الأمين العام ينبغي أن يكون دقيقاً لدى الإشارة إلى الدول الأطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع. |
El Secretario General debería ser preciso al hacer referencias a Estados partes en acuerdos internacionales respecto de los cuales cumple las funciones de depositario. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للأمين العام أن يكون دقيقاً في الإشارة إلى الدول الأطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع. |
En el estudio se examinan y comparan los mecanismos financieros establecidos por las partes en acuerdos ambientales multilaterales (AAM) para facilitar y permitir a los países en desarrollo aplicar esos acuerdos. | UN | وتقوم باستعراض ومقارنة الآليات المالية التي أنشأتها الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف للتيسير على البلدان النامية ومساعدتها في تنفيذ تلك الاتفاقات. |
Durante el pasado año se celebraron algunas conferencias de las partes en acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que lograron resultados y progresos importantes. | UN | 11- اجتمع في السنة الماضية عدد من مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وحققت نتائج وتقدماً لهما شأنهما. |
c) Aumento del número de informes nacionales presentados anualmente por los Estados partes en acuerdos sobre las minas. | UN | (ج) الزيادة في عدد التقارير الوطنية السنوية المقدمة للدول الأطراف في الاتفاقات المتعلقة بالألغام. |
Contribuir a las conversaciones en marcha en la Sede de las Naciones Unidas y el PNUMA sobre la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas, participar en reuniones de los órganos pertinentes, como las conferencias de las partes en acuerdos multilaterales conexos, el Consejo de Administración del PNUMA. | UN | الإسهام في المناقشات الجارية في مقر الأمم المتحدة وفي اليونيب بشأن تحقيق الاتّساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة، والمشاركة في اجتماعات الهيئات ذات الصلة مثل مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة ومجلس إدارة اليونيب. |
Diversos Estados partes en acuerdos de salvaguardias no han cumplido sus compromisos estos últimos años, socavando el conjunto del sistema de salvaguardias. | UN | وقد أخلت عدة دول أطراف في اتفاقات ضمانات بالتزاماتها خلال السنوات اﻷخيرة مما زعزع كامل نظام الضمانات. |