"partes en el convenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف في الاتفاقية
        
    • الأطراف في اتفاقية
        
    • أطرافاً في الاتفاقية
        
    • أطراف في الاتفاقية
        
    • أطرافا في الاتفاقية
        
    • أطرافاً في اتفاقية
        
    • أطرافا في اتفاقية
        
    • على الاتفاق
        
    • أطراف في اتفاقية
        
    • طرفا في الاتفاقية
        
    • طرفاً في اتفاقية
        
    • طرفاً في الاتفاقية
        
    • أعضاء في اتفاقية
        
    • أطراف الاتفاقية
        
    • للأطراف في اتفاقية
        
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Informe del FMAM a la cuarta reunión de la Conferencia de las partes en el Convenio de Estocolmo Resumen UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser partes en el Convenio UN البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية
    Ese criterio ha sido criticado por algunas de las partes en el Convenio. UN وقد تعرض هذا النهج للنقد من جانب عدة أطراف في الاتفاقية.
    Estos problemas se derivan del hecho de que muchos Estados partes en el Convenio aún no han adoptado procedimientos administrativos para aplicarlo. UN وترجع هذه المشاكل إلى أنه لا يزال على الكثير من الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد الإجراءات الإدارية لتنفيذها.
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, la inclusión no implica que todas las partes en el Convenio han prohibido o restringido rigurosamente ese producto químico. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    La adopción de medidas para la represión del terrorismo y el enjuiciamiento de los terroristas permitirá a los Estados partes en el Convenio poner fin al terrorismo internacional. UN واتخاذ تدابير لقمع الإرهاب ومقاضاة الإرهابيين سيمكن الدول الأطراف في الاتفاقية من إنهاء الإرهاب الدولي.
    Reunión preparatoria preliminar de la Conferencia de las partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) UN اجتماع تحضيري مسبق لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي
    Primera reunión extraordinaria de la Conferencia de las partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica con miras a aprobar el Protocolo de Cartagena UN الاجتماع الاستثنائي الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعني باعتماد بروتوكول كرتاخينا
    En la actualidad, 50 países son partes en el Convenio. UN ويوجد في الوقت الراهن 50 بلداً أطرافاً في الاتفاقية.
    Ese criterio ha sido criticado por algunas de las partes en el Convenio. UN وقد تعرض هذا النهج للنقد من جانب عدة أطراف في الاتفاقية.
    En este caso también sólo los 15 Estados miembros son partes en el Convenio, en tanto que la Comunidad no lo es. UN وفي هذه الحالة أيضا تُعد الدول الأعضاء الـ 15 أطرافا في الاتفاقية دون أن تكون الجماعة طرفا فيها.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros que son partes en el Convenio de Estocolmo propusieron que la clordecona sea incluida en el Convenio. UN اقترحت الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، لكونها أطرافاً في اتفاقية استكهولم، إدراج مادة الكلورديكون في الاتفاقية.
    Se considera que cada uno de los otros convenios habrá caducado cuando todos los Estados que son partes de dichos convenios hayan llegado a ser partes en el Convenio de 1949. UN وتعتبر كل واحدة من الاتفاقيات اﻷخرى منتهية عندما تصبح كل الدول اﻷطراف فيها أطرافا في اتفاقية عام ١٩٤٩.
    De conformidad con su artículo 54, desde el 1 de octubre de 2010 hasta el 30 de septiembre de 2012 el mencionado Convenio estará abierto en Nueva York a la firma de las partes en el Convenio Internacional del Cacao, 2001, y de los gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas de 2010. UN عملا بالمادة 54، يفتح باب التوقيع على الاتفاق المذكور أعلاه في نيويورك، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى غاية 30 أيلول/سبتمبر 2012، من جانب الأطراف في الاتفاق الدولي للكاكاو، 2001، والحكومات المدعوة لمؤتمر الأمم المتحدة، 2010.
    También le preocupa el hecho de que varios Estados partes en el Convenio de 1971, entre ellos importantes fabricantes y exportadores de sustancias sicotrópicas han hecho llegar sus informes anuales con considerables retrasos. UN وهي تشعر بالقلق أيضا من أن عدة أطراف في اتفاقية عام ١٩٧١، بما فيها دول صانعة ومصدرة رئيسية للمؤثرات العقلية، لم تقدم تقاريرها السنوية إلا بعد تأخير كبير.
    Además, 45 partes en el Convenio organizaron actividades especiales para celebrar el Día Internacional. UN وفضلا عن ذلك، نظّم 45 طرفا في الاتفاقية أحداثا خاصة للاحتفال باليوم الدولي.
    Dijo que había 191 partes en el Convenio de Viena, 191 Partes en el Protocolo de Montreal, 186 en la Enmienda de Londres, 178 Partes en la Enmienda de Copenhague, 157 Partes en la Enmienda de Montreal y 132 Partes en la Enmienda de Beijing. UN وقال إن هناك 191 طرفاً في اتفاقية فيينا، و191 طرفاً في بروتوكول مونتريال، و186 طرفاً في تعديل لندن، و178 طرفاً في تعديل كوبنهاجن، و157 طرفاً في تعديل مونتريال و132 طرفاً في تعديل بيجين.
    En la actualidad, 102 Estados son partes en el Convenio. UN ويوجد في الوقت الراهن 102 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Por consiguiente, debería invitarse a todos los Estados que trabajan activamente en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre a que pasaran a ser partes en el Convenio sobre el registro de objetos lanzados en el espacio ultraterrestre, de 1975. UN ولذلك، ينبغي أن تُدعى جميع الدول الناشطة في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي إلى أن تصبح أعضاء في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1975.
    Durante todo el proceso, debería mantenerse la comunicación entre la Comisión y el Convenio y, posteriormente, la Conferencia de las partes en el Convenio. UN وطوال هذه العملية، ينبغي أن يكون الاتصال قائما بين اللجنة والاتفاقية ثم مؤتمر أطراف الاتفاقية.
    Quinta Conferencia de las partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus