"partes en el tratado de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷطراف في معاهدة عدم
        
    • الأطراف في المعاهدة بعدم
        
    • الأطراف في المعاهدة لا
        
    • أطرافا في معاهدة عدم
        
    El fortalecimiento de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación u otros instrumentos multilaterales jurídicamente vinculantes dentro del régimen de no proliferación es una cuestión cada vez más importante. UN إن تعزيز ضمانات اﻷمن للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي لا تمتلك أية أسلحة نووية أو اﻷطراف في أية مواثيق أخرى متعددة اﻷطراف وملزمة قانونيا داخل إطار نظام عدم الانتشار، هو موضوع متزايد اﻷهمية.
    Hace dos años, las Partes en el Tratado de no proliferación convinieron en prorrogar indefinidamente dicho Tratado, convirtiéndolo en parte permanente de la arquitectura internacional de seguridad. UN ومنذ عامين، اتفقت اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي على تمديد تلك المعاهدة لفترة غير محدودة، وجعلها جزءاً دائماً من هيكل اﻷمن الدولي.
    Resulta ahora claro que incluso las Partes en el Tratado de no proliferación no tienen garantías de seguridad contra la amenaza nuclear. UN فمن الواضح اﻵن أنه حتى اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ليست لديها ضمانات أمن من الخطر النووي.
    Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. UN بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة.
    Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. UN بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة.
    Los Estados Partes en el Tratado de no proliferación, UN إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار،
    En particular, reconocemos la importante contribución que dicho tratado aporta al cumplimiento de las obligaciones de las Partes en el Tratado de no proliferación con arreglo a su artículo VI. UN ونحن نعترف، على وجه الخصوص، بما تقدمه معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الوفاء بالتزامات اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار بموجب المادة السادسة منها.
    Será también interesante para nuestros intereses globales de seguridad que los Estados Partes en el Tratado de no proliferación sigan promoviendo su colaboración en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo económico y tecnológico. UN وسيكون أيضا في مصالحنا اﻷمنية الشاملة أن تزيد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي من تعزيز تعاونها في مجالات استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من أجل التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    Como resultado de las decisiones adoptadas en Nueva York, los Estados Partes en el Tratado de no proliferación, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares se han comprometido a ajustarse a un proceso de examen fortalecido. UN ونتيجة للقرارات التي اتخذت في نيويورك، تتعهد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بتعزيز عملية الاستعراض.
    El pasado mes, en Nueva York, los Estados Partes en el Tratado de no proliferación reconocieron la necesidad urgente de concertar un tratado de cesación, cuando aprobaron la Declaración de Principios. UN وفي الشهر الماضي، في نيويورك، سلمت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار بإلحاح الحاجة إلى معاهدة للوقف في اعتمادها إعلان المبادئ.
    Todas las Partes en el Tratado de no proliferación tendrán la oportunidad de informar sobre sus esfuerzos para lograr el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. UN وستتاح لجميع اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الفرصة لتقديم تقرير عن الجهود التي تبذلها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    A este respecto, su Conferencia tiene la oportunidad singular de basarse en la fructífera labor desarrollada en la Conferencia de Examen y Prórroga de las Partes en el Tratado de no proliferación de 1995. UN وتتاح لمؤتمركم في هذا الخصوص، فرصة فريدة من نوعها للاستناد إلى العمل الناجح الذي حققه المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي وتمديد هذه المعاهدة الذي عقد في ٥٩٩١.
    Estoy firmemente persuadido de que, si no todos, al menos una mayoría abrumadora de países, especialmente los Estados Partes en el Tratado de no proliferación, han adoptado lealmente medidas análogas. UN وإني واثق لدرجة كبيرة من أن اﻷغلبية الساحقة من البلدان، إن لم يكن كلها، ولا سيما الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، قد اتخذت أيضاً مخلصةً اجراءات مماثلة.
    Hasta la fecha, 186 países son Partes en el Tratado de no proliferación, y 149 países han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وحتى هذا التاريخ، يبلغ عدد البلدان اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ١٨٦ بلدا، ووقعت ١٤٩ بلدا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Finalmente, en el proyecto de resolución no se reconoce la amenaza que plantean los Estados Partes en el Tratado de no proliferación que no cumplen las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado. UN وأخيرا، لا يعترف مشروع القرار بالخطر الذي تشكﱢله الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، وهي الدول التي لا تمتثل لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدة.
    Nuestra delegación propone que se celebre anualmente una reunión de alto nivel de representantes de los Estados Partes en el Tratado de no proliferación y de los cuatro países que aún no son partes en éste. UN يقترح وفدنا أن يعقد اجتماع سنوي رفيع المستوى بين ممثلي الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والبلدان اﻷربعة التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد.
    Subrayó que continuaba trabajando activamente para lograr el objetivo de una fórmula común de garantía negativa de seguridad aplicable a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otro compromiso internacionalmente vinculante comparable de no adquirir dispositivos nucleares explosivos. UN وأكدت أنها تواصل العمل بنشاط من أجل التوصل إلى صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية ﻹمكان تطبيقها على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي التزام آخر مماثل يكون ملزماً دولياً ويتعلق بعدم احتياز النبائط المتفجرة النووية.
    Subrayó que continuaba trabajando activamente para lograr el objetivo de una fórmula común de garantía negativa de seguridad aplicable a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otro compromiso internacionalmente vinculante comparable de no adquirir dispositivos nucleares explosivos. UN وأكدت أنها تواصل العمل بنشاط من أجل التوصل إلى صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية ﻹمكان تطبيقها على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي التزام آخر مماثل يكون ملزماً دولياً ويتعلق بعدم احتياز النبائط المتفجرة النووية.
    :: El compromiso de los Estados Partes en el Tratado de no cooperar con Israel en materia nuclear y de no transferirle material, información, materias primas ni instalaciones UN :: التزام الدول الأطراف في المعاهدة بعدم التعاون مع إسرائيل في المجال النووي وبعدم نقل أي معدات أو معلومات أو مواد أو منشآت إليها
    Por consiguiente, sería inaceptable tratar de conceder el más mínimo reconocimiento al supuesto estatuto especial de ningún Estado Parte o de secundar el establecimiento de nuevas divisiones entre los Estados Partes en el Tratado de no proliferación. UN وعلى ذلك فأي جهد لإعطاء أدنـى قدر من الاعتراف لأي وضع خاص جديد لأي دولة طرف أو وضـع يتمشى مع تقسيمات جديدة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن قبولــه.
    Desde el 1º de julio del año pasado, 15 países se han hecho Partes en el Tratado de no proliferación en calidad de Estados que no poseen armas nucleares, incluidos Argentina, Chile y Ucrania, todos los cuales tienen instalaciones nucleares con fines pacíficos. UN ومنذ ١ تموز/يوليه من العام الماضي، أصبح ١٥ بلدا أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية، ومن بينها اﻷرجنتين والجزائر وأوكرانيا وشيلي، وجميعها لديها منشآت نووية سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus