"partes en virtud del protocolo facultativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري
        
    Decidió que en una fecha futura se ocuparía de la cuestión de las obligaciones contraídas por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وقررت أن تتناول، في تاريخ لاحق، التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Proyecto de observación general núm. 33 en relación con las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto UN مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    En el 85º período de sesiones, el Comité decidió que, una vez aprobada la nueva observación general sobre el artículo 14, se examinaría un proyecto de observación general sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN وقررت اللجنة خلال الدورة الخامسة والثمانين مناقشة مشروع تعليق عام بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري بعد اعتماد التعليق العام الجديد بشأن المادة 14.
    Asimismo, acoge con interés el proyecto de observación general No. 33 relativo a las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo que hace referencia al Pacto y espera que dicho texto sea ampliamente difundido una vez aprobado. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً بمزيد من الأهمية مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وتأمل أن ينشر هذا النص على نطاق واسع عقب اعتماده.
    La Relatora Especial recomienda al Comité que pregunte a los representantes del país qué información desean aportar y que les recuerde las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN وأردفت أنها توصي اللجنة بأن تستفسر عن نوعية المعلومات التي يرغب ممثلو البلد في الإسهام بها، وتذكرهم أيضاً بالتزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Alto Comisionado espera con interés los resultados del examen del proyecto de observación general sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto, que el Comité llevará a cabo en su período de sesiones de marzo de 2008. UN وعلاوة على ذلك، تترقب المفوضية السامية باهتمام نتائج بحث مشروع التعليق العام بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، والذي ستباشره اللجنة في دورتها في آذار/مارس 2008.
    Proyecto de observación general núm. 33 en relación con las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto (CCPR/C/94/CRP.4) UN مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد (CCPR/C/94/CRP.4)
    Proyecto de observación general núm. 33 sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto (continuación) UN مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد (تابع)
    97. En la Observación general Nº 33 (2008) del Comité se reseñan las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN 97- ويرد عرض عام لالتزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري في التعليق العام للجنة رقم 33(2008)().
    116. En la Observación general Nº 33 (2008) del Comité se reseñan las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN 116- ويرد عرض عام لالتزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري في التعليق العام للجنة رقم 33(2008)().
    125. En la Observación general Nº 33 (2008) del Comité se reseñan las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN 125- ويرد عرض عام لالتزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري في التعليق العام للجنة رقم 33(2008)().
    141. En la observación general Nº 33 (2008) del Comité se reseñan las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN 141- ويرد عرض عام لالتزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري في التعليق العام للجنة رقم 33(2008)().
    En julio de 2007, aprobó la Observación general Nº 32 sobre el artículo 14 en relación a un juicio imparcial y, en octubre de 2008, aprobó la Observación general Nº 33 relativa a las nuevas obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN واعتمدت في تموز/يوليه 2007 التعليق العام رقم 32 بخصوص المادة 14 المتعلقة بالمحاكمة العادلة، واعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2008 التعليق العام رقم 33 المتعلق بالتزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري.
    6. El Sr. Thelin estima también que habría que hacer referencia a la reunión con los Estados partes, por ejemplo después de la sección J. En el párrafo 30, convendría precisar que la Observación general relativa a las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo tiene el número 33. UN 6- السيد تيلين ارتأى، هو أيضاً، أنه يجب إضافة إشارة إلى الاجتماع مع الدول الأطراف، مثلاً في الفرع ياء. وفي الفقرة، سيكون من النافع توضيح بأن التعليق العام على التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري يحمل رقم 33.
    69. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal debería tener también en cuenta las observaciones finales realizadas por el Comité de los Derechos del Niño sobre los informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención cuando examine los informes presentados por los Estados en el marco del proceso del EPU. UN 69- وينبغي للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل أن يأخذ في الاعتبار أيضاً، لدى استعراض تقارير الدول بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل، الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Proyecto de observación general núm. 33 sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto (CCPR/C/GC/33/CRP.2) (continuación) UN مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد (CCPR/C/GC/33/CRP.2) ( تابع)
    51. El PRESIDENTE da las gracias al Relator y dice que el Comité culminará el examen del proyecto de observación general núm. 33 sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en su próximo período de sesiones. UN 51- الرئيس: شكر المقرر وقال إن اللجنة ستنتهي من النظر في مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في دورتها القادمة.
    73. Cuando el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal examine la información presentada por un Estado en virtud de ese proceso también debería tener presentes las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 73- ويتعين أيضاً على الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، عند استعراضه تقارير دولة ما في إطار عملية الاستعراض، أن يراعي الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل عن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Más recientemente, el Comité se ha referido a las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto, incluida la naturaleza interina o provisional de las medidas previstas por el Comité toda vez que resulte probable que una medida que un Estado haya tomado o amenazado con tomar pueda ocasionar daños irreparables al culpable o a la víctima de la presunta violación. UN وعالجت اللجنة في تاريخ أحدث التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد()، بما في ذلك طبيعة التدابير المرحلية أو المؤقتة التي تعتمدها اللجنة عندما يبدو من المحتمل أن يتسبب إجراء تتخذه الدولة الطرف أو تهدد باتخاذه في إلحاق ضرر لا يمكن جبره بصاحب البلاغ أو بضحية الانتهاك المزعوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus