"partes para examinar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷطراف بغرض النظر
        
    • الأطراف لاستعراض
        
    • الأطراف لمناقشة
        
    • اﻷطراف للنظر
        
    • الأطراف في مناقشة
        
    • الأطراف من أجل النظر
        
    • الأطراف على استكشاف
        
    • الأطراف لدراسة
        
    • الأطراف للنظر في
        
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes en el presente Protocolo las enmiendas propuestas y solicitará que le informen si están a favor de que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y votar sobre ellas. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أي تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول مشفوعة بطلب أن تخطره بما إن كانت تفضل عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes en el presente Protocolo las enmiendas propuestas y solicitará que le informen si están a favor de que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y votar sobre ellas. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أي تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول مشفوعة بطلب أن تخطره بما إن كانت تفضل عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    - reuniones periódicas de los Estados Partes para examinar los problemas y los progresos alcanzados en la aplicación; UN :: عقد اجتماعات دورية للدول الأطراف لاستعراض المشكلات المعترضة في التنفيذ والتقدم المحرز فيه؛
    Nos alegra que el segundo período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para examinar el funcionamiento de la Convención sobre las Armas Químicas fuera un éxito. UN ونرحب بنجاح المؤتمر الثاني للدول الأطراف لاستعراض سير عمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Todos los órganos de tratados han convocado reuniones oficiosas entre ellos y los Estados Partes para examinar los métodos de trabajo y otras cuestiones. UN وقامت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل ومسائل أخرى.
    También celebró una reunión con los Estados Partes para examinar el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا مع الدول الأطراف لمناقشة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أيــة تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف، طالبا إليها إخطاره بما إذا كانت تؤيد عقــد مؤتمــر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتــراح والتصويت عليه.
    Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia de las Partes para examinar cualquier asunto o para adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada, será sometida a votación antes de que se examine el asunto o de que se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate. UN يطرح للتصويت أي إقتراح إجرائي يدعو إلى البت في إختصاص مؤتمر الأطراف في مناقشة أي مسألة أو في إعتماد مقترح أو تعديل لمقترح مقدم إليه، قبل مناقشة المسألة أو التصويت على المقترح أو التعديل قيد البحث.
    El Secretario General transmitirá esa comunicación, con la enmienda propuesta a los Estados Partes, y les pedirá que indiquen si desean celebrar una conferencia de Estados Partes para examinar las propuestas y votar sobre ellas. UN وعندئذ يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح، طالبا إليها إشعاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها.
    El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los Estados Partes pidiéndoles que indiquen si desean celebrar una conferencia de Estados Partes para examinar y votar las propuestas. UN وعندئذ يتعين على اﻷمين العام أن يقوم بإبلاغ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح، طالبا إليها ابداء ما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y sometarlas a votación. UN ويقوم اﻷمين العام، بناء على ذلك، بإبلاغ أي تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف مشفوعة بطلب أن تخطره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y solicitará que le informen si están a favor de que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y votar sobre ellas. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أي تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف مشفوعة بطلب بأن تخطره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Hay a este respecto varias posibilidades, que van desde sistemas de información más regulares y reuniones periódicas de los Estados Partes para examinar los problemas y los progresos alcanzados en la aplicación hasta procedimientos regionales armonizados para la interpretación y la aplicación de los principios. UN وهذه تتراوح بين إنشاء نظام منهجي لتقديم التقارير، وتنظيم اجتماعات دورية للدول الأطراف لاستعراض المشاكل والتقدم المحرز في التنفيذ، وبين تنظيم عمليات إقليمية منسقة لتفسير وتطبيق المبادئ.
    Se podría considerar la posibilidad de adoptar la fórmula prevista en el TNP: confiar la tarea de verificación al OIEA y celebrar con carácter periódico conferencias de los Estados Partes para examinar la observancia del Tratado. UN وقد ننظر في اعتماد صيغة معاهدة عدم الانتشار النووي أي تفويض التحقق إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعقد المؤتمرات بانتظام للدول الأطراف لاستعراض الامتثال للمعاهدة.
    Insistió en la necesidad de aplicar las estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica y aprobó directrices voluntarias que podrán utilizar las Partes para examinar y actualizar las estrategias y los planes de acción. UN كما شدد على ضرورة تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وخطط العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي واعتمد مبادئ توجيهية طوعية يمكن استخدامها من قبل الأطراف لاستعراض واستكمال هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    El Secretario General distribuirá esta comunicación a todos los Estados Partes y a la Mesa de la Asamblea, con la solicitud de que los Estados Partes le notifiquen si son partidarios de que se celebre una Conferencia de Revisión de los Estados Partes para examinar la propuesta. UN وتعمم الأمانة هذه الرسالة على جميع الدول الأطراف ومكتب الجمعية مقرونة بطلب أن تقوم الدول الأطراف بإخطار الأمانة بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر استعراضي للدول الأطراف لمناقشة الاقتراح.
    La Secretaría distribuirá esta comunicación a todos los Estados Partes y a la Mesa de la Asamblea, con la solicitud de que los Estados Partes le notifiquen si son partidarios de que se celebre una Conferencia de Revisión de los Estados Partes para examinar la propuesta. UN وتقوم الأمانة بتعميم هذه الرسالة على جميع الدول الأطراف ومكتب الجمعية مقرونة بطلب أن تقوم الدول الأطراف بإخطار الأمانة بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر استعراضي للدول الأطراف لمناقشة الاقتراح.
    La Secretaría distribuirá esta comunicación a todos los Estados Partes y a la Mesa de la Asamblea, con la solicitud de que los Estados Partes le notifiquen si son partidarios de que se celebre una Conferencia de Revisión de los Estados Partes para examinar la propuesta. UN وتقوم الأمانة بتعميم تلك الرسالة على جميع الدول الأطـــراف وعلى مكتب الجمعيـــة مع الطلب إلى الدول الأطـــراف بأن تبلغ الأمانة ما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر استعراضي للدول الأطراف لمناقشة الاقتراح.
    El Secretario General comunicará acto seguido las enmiendas propuestas a los Estados Partes, y les solicitará que le notifiquen si se pronuncian a favor de una conferencia de Estados Partes para examinar y someter a votación las propuestas. UN ويقوم اﻷمين العام إثر ذلك بإبلاغ أية تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف طالبا إليها إخطاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر فـي المقترحات والتصويت عليها.
    1. Siete años después de que entre en vigor el presente Estatuto, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará una Conferencia de Revisión de los Estados Partes para examinar las enmiendas al Estatuto. UN ١ - بعد انقضاء سبع سنوات على بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤتمرا استعراضيا للدول اﻷطراف للنظر في أية تعديلات على هذا النظام اﻷساسي.
    Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia de las Partes para examinar cualquier asunto o para adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada, será sometida a votación antes de que se examine el asunto o de que se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate. UN يطرح للتصويت أي إقتراح إجرائي يدعو إلى البت في إختصاص مؤتمر الأطراف في مناقشة أي مسألة أو في إعتماد مقترح أو تعديل لمقترح مقدم إليه، قبل مناقشة المسألة أو التصويت على المقترح أو التعديل قيد البحث.
    A petición de una tercera parte como mínimo de los Estados Partes en el Tratado, los Gobiernos Depositarios convocaran una conferencia a la que se invitara a todos los Estados Partes para examinar la enmienda propuesta. UN وبناء على طلب ما لا يقل عن ثُلث مجموع الدول الأطراف في المعاهدة، تعقد الحكومات الوديعة مؤتمرا تدعو إليه جميع الدول الأطراف من أجل النظر في التعديل المقترح.
    La Federación de Rusia colaborará con los Estados Partes para examinar estas cuestiones. UN وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل.
    [g) Por " Comité Financiero de los Estados Partes " se entenderá el Comité de Expertos creado por la Reunión de los Estados Partes para examinar las cuestiones administrativas, financieras y presupuestarias del Tribunal.] UN [(ز) " اللجنة المالية للدول الأطراف " تعني لجنة الخبراء التي ينشئها اجتماع الدول الأطراف لدراسة أي من المسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية التي تخص المحكمة](1).
    1. Siete años después de que entre en vigor el presente Estatuto, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará una Conferencia de Revisión de los Estados Partes para examinar las enmiendas al Estatuto. UN 1 - بعد انقضاء سبع سنوات على بدء نفاذ هذا النظام الأساسي، يعقد الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمرا استعراضيا للدول الأطراف للنظر في أية تعديلات على هذا النظام الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus