La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados Partes participantes en la Reunión de los Estados Partes, comenzando con el Estado Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول اﻷطراف المشتركة في اجتماع الدول اﻷطراف، ابتداء بالدولة الطرف التي يسحب الرئيس اسمها بالقرعة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de las Partes participantes en el período de sesiones, comenzando por la Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجرى نداء اﻷسماء حسب الترتيب اﻷبجدي الانكليزي ﻷسماء اﻷطراف المشتركة في الدورة، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de las Partes participantes en el período de sesiones, comenzando por la Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجرى نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء اﻷطراف المشتركة في الدورة، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
El artículo 6 del proyecto de reglamento dispone que la Conferencia elegirá un Presidente de entre los Estados Partes participantes en la Conferencia. | UN | تنص المادة 6 من مشروع النظام الداخلي على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر. |
29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. | UN | 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة. |
29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. | UN | 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة. |
Recordando asimismo que los Estados Partes participantes en la Conferencia de Examen se comprometieron a mantener en examen las disposiciones del Protocolo II a fin de velar por que se prestara atención a las preocupaciones relativas a las armas a que se refiere, y a estimular las actividades de las Naciones Unidas y otras organizaciones para resolver todos los problemas de las minas terrestres, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الدول اﻷطراف قد أعلنت في المؤتمر الاستعراضي أنها ملتزمة بإبقاء أحكام البروتوكول الثاني قيد الاستعراض كيما تكفل تناول الشواغل المتعلقة باﻷسلحة التي يشملها، وأنها ستشجع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات لمعالجة كافة المشاكل المتصلة باﻷلغام البرية، |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados Partes participantes en la Reunión, comenzando con el Estado Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع، ابتداء بالدولة الطرف التي يسحب الرئيس اسمها بالقرعة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados Partes participantes en la Reunión, comenzando con el Estado Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع، ابتداء بالدولة الطرف التي يسحب الرئيس اسمها بالقرعة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados Partes participantes en la Reunión, comenzando con el Estado Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع، ابتداء بالدولة الطرف التي يسحب الرئيس اسمها بالقرعة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de las Partes participantes en el período de sesiones, comenzando por la Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجرى نداء اﻷسماء حسب الترتيب اﻷبجدي الانكليزي ﻷسماء اﻷطراف المشتركة في الدورة، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de las Partes participantes en el período de sesiones, comenzando por la Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجرى نداء اﻷسماء حسب الترتيب اﻷبجدي الانكليزي ﻷسماء اﻷطراف المشتركة في الدورة، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
También cabría incluir otra información sobre actividades bilaterales y multilaterales relacionadas con los bosques, instituciones del sector privado y de investigación y publicaciones seleccionadas, información que proporcionarían las Partes participantes en esas actividades. | UN | ويمكن أيضا إدراج معلومات إضافية عن اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمتصلة بالغابات، وعن القطاع الخاص ومؤسسات البحوث ومنشورات مختارة، على النحو الذي تقدمه اﻷطراف المشتركة في مثل هذه اﻷنشطة. |
Los Estados Partes participantes en la Comisión instaron a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que adoptaran todas las medidas necesarias para aprobar y aplicar lo más rápidamente posible el Tratado START II y los acuerdos y compromisos conexos. | UN | وحثت الدول اﻷطراف المشتركة في اللجنة الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي على اتخاذ كل الخطوات اللازمة ﻹقرار وتنفيذ اتفاق ستارت ٢ والاتفاقات والتعهدات المرتبطة بذلك في أقرب وقت ممكن. |
29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. | UN | 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة. |
Los debates celebrados en la Conferencia demostraron la necesidad de aumentar la capacidad de todas las Partes participantes en la aplicación de la Convención. | UN | وقد أثبتت المناقشات في المؤتمر الحالي ضرورة بناء قدرات جميع الأطراف المشاركة في تنفيذ الاتفاقية. |
27. Para ambas determinaciones, el CSAC realiza un examen si una de las Partes participantes en el proyecto o tres miembros del CSAC así lo solicitan. | UN | 27- وتقوم لجنة الإشراف باستعراض كلا الاستنتاجين إذا طلب ذلك أحد الأطراف المشاركة في مشروع ما أو ثلاثة من أعضاء لجنة الإشراف. |
Para que la presupuestación sea óptima se requiere combinar una metodología de elaboración del presupuesto adecuada, una decidida voluntad política de todas las Partes participantes en las propuestas y una gestión eficaz del Secretario General. | UN | وتتطلب الميزنة المثلى الجمع بين منهجية مناسبة لوضع الميزانية وإرادة قوية من جانب جميع الأطراف المشاركة في المقترحات وإدارة فعالة من جانب الأمين العام. |
También observó que otras Partes habían iniciado el proceso de ratificación, y alentó a todas las Partes participantes en el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto a que ratificaran la Enmienda de Doha lo antes posible. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن أطرافاً أخرى قد شرعت في عملية التصديق. وشجعت جميع الأطراف المشاركة في فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة في أقرب وقت ممكن. |
En este sentido, se recordó que, de conformidad con la práctica seguida en las conferencias de desarme anteriores y comités preparatorios conexos, los gastos los compartieron los Estados Partes participantes en dichas reuniones, en base a la escala de cuotas de las Naciones Unidas, prorrateadas para tener en cuenta el número de los Estados participantes en las reuniones. | UN | وذكر في هذا الصدد، أنه وفقا للعرف المتبع بالنسبة لمؤتمرات نزع السلاح السابقة وما يتصل باللجان التحضيرية، جرى تقاسم التكاليف بين الدول الأعضاء المشاركة في تلك الاجتماعات، على أساس جدول أنصبة أعضاء الأمم المتحدة وحصة كل منهم مع مراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في الاجتماعات. |
5. El PRESIDENTE INTERINO dice que en el artículo 6 del proyecto de reglamento se dispone que la Conferencia elegirá un presidente de entre los Estados Partes participantes en la Conferencia. | UN | 5- الرئيس بالنيابة قال إن المادة 6 من مشروع النظام الداخلي تنص على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر. |
Página Recordando que los Estados Partes participantes en la Conferencia de Examen se comprometieron a mantener en examen las disposiciones del Protocolo II a fin de velar por que se prestara atención a las preocupaciones relativas a las armas a que se refiere, y a estimular las actividades de las Naciones Unidas y otras organizaciones para resolver todos los problemas de las minas terrestres, | UN | وإذ تشير إلى أن الدول اﻷطراف قد أعلنت في المؤتمر الاستعراضي أنها ملتزمة بإبقاء أحكام البروتوكول الثاني قيد الاستعراض كيما تكفل مراعاة الشواغل المتعلقة باﻷسلحة التي يشملها، وأنها ستشجع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات لمعالجة كافة المشاكل المتصلة باﻷلغام اﻷرضية، |