En la medida en que estas Partes procuren cumplir y cumplan las medidas de control específicas del Protocolo, se les deberá otorgar el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت هذه الأطراف تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Bolivia procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, se deberá otorgar a Bolivia el mismo trato que reciben las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت بوليفيا تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها نفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Namibia procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, se deberá otorgar a Namibia el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت ناميبيا تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول ينبغي الاستمرار في معاملتها نفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Nepal procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, se deberá otorgar a Nepal el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت نيبال تسعى نحو تلبية تدابير الرقابة المحددة بالبروتوكول ينبغي الاستمرار في معاملة نيبال نفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que estas Partes procuren cumplir y cumplan las medidas de control especificadas en el Protocolo, se deberá seguir otorgando a esas Partes el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت هذه الأطراف تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، فينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم إلتزاماته. |
En la medida en que San Vicente y las Granadinas procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, se debería otorgar a San Vicente y las Granadinas el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت سانت فنسنت وغرينادين تعمل من أجل الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول, ينبغي مواصلة معاملة سانت فنسنت وغرينادين بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Maldivas procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, se deberá otorgar a Maldivas el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت الملديف تعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملة الملديف بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Camerún procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, se deberá otorgar al Camerún el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | ومادامت الكاميرون تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Belice procure cumplir y cumpla los compromisos específicos contenidos en el párrafo 3 supra, se deberá otorgar a Belice el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | ومادامت بليز تسعى إلى الوفاء بالالتزامات المحددة الواردة بالفقرة 3 أعلاه، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Kazajstán procure cumplir y cumpla los compromisos específicos en relación con los plazos arriba citados y siga presentando anualmente datos que demuestren una disminución de las importaciones y el consumo, se deberá otorgar a Kazajstán el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت كازاخستان تسعى إلى تلبية الالتزامات وفق المواعيد الزمنية المحددة المشار إليها أعلاه وما دامت مستمرة في إبلاغ بيانات سنوية تدل على تحقيق انخفاض في الواردات والاستهلاك، ينبغي مواصلة معاملة كازاخستان بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Tayikistán procure cumplir y cumpla los compromisos específicos en relación con los plazos arriba citados y siga presentando anualmente datos que demuestren una disminución de las importaciones y el consumo, se deberá otorgar a Tayikistán el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت طاجيكستان تسعى إلى تلبية الالتزامات وفق المواعيد الزمنية المحددة المشار إليها أعلاه وما دامت مستمرة في إبلاغ بيانات سنوية تدل على تحقيق انخفاض في الواردات والاستهلاك، ينبغي مواصلة معاملة طاجيكستان بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que la Jamahiriya Árabe Libia procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, se deberá otorgar a Jamahiriya Árabe Libia el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت الجماهيرية العربية الليبية تعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملة الجماهيرية العربية الليبية بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
Seguir de cerca los progresos que logre Bosnia y Herzegovina respecto de la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. En la medida en que Bosnia y Herzegovina procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, se deberá otorgar al país el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك فيما يتعلق بالتخلص من المواد المستنفدة للأوزون، وما دامت البوسنة والهرسك تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها نفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
Seguir de cerca el progreso de Etiopía en relación con la eliminación gradual de las sustancias destructoras del ozono. En la medida en que Etiopía procure cumplir y cumpla los compromisos específicos enunciados en el párrafo 3 supra, se deberá otorgar a Etiopía el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه إثيوبيا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون؛ ومادامت إثيوبيا تسعى إلى الوفاء بالالتزامات المحددة الواردة بالفقرة 3 أعلاه، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
En la medida en que Albania procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, se deberá otorgar a Albania el mismo trato que a las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت ألبانيا تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملتها نفس معاملة أي طرف يحترم إلتزاماته. |
En la medida en que Bahamas procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, se deberá otorgar al país el mismo trato que reciben las Partes que cumplen el Protocolo. | UN | وما دامت جزر البهاما تسعى لتلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول والوفاء بها، فينبغي الاستمرار في معاملتها نفس معاملة أي طرف يحترم إلتزاماته. |